看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
看了文法書上寫的感覺都一樣的意思 不太能理解其中的奧妙 1.ないわけにはいかない 表示根據社會的理念、情理、一般常識或自己過去的經驗,不能不做某事, 有做某事的義務。 ex:どなに嫌でも、税金納めないわけにはいかない 2.なければならない 表示義務和責任。無論是自己會對方,從社會常識或事情的性質來看, 不那樣做就不合理,有義務要那樣做。一般用在對會上的一般行為。 ex:医者になるためには国家試験に合格しなければならない 同樣都是要盡的責任和義務到底這兩個文法有什麼不同呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.71.40 ※ 編輯: s4340392 來自: 111.255.71.40 (10/29 18:00)
cloud7515:下面那比較像是「必須」 111.240.48.18 10/29 18:27
tb5351:1其實不想這麼做/或不這麼做其實更好更對 36.228.160.47 10/29 19:53
tb5351:但情勢上或各種原因必須這麼做 36.228.160.47 10/29 19:53