看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Hakanai (はにかむ夕暮れ)》之銘言: : ※ 引述《amber75 (amber)》之銘言: : : 最近上到 ~てくれる 的句型 : : 有些疑問之處勞煩各位指點迷津~~謝謝 : : 練習題題目如下: : : (山田さん、私たち、駅、まで、送ります)くれました。 : : => 山田さんが私たちを駅まで送ってくれました。 : : ^^ ^^ : : 想請教這裡的が是否可以用は替代? : : 如果可以的話,這個は是否是用來強調山田さん? 這邊該用 は 和 が 的差別, 在於聽那句話的人在討論這個句子時, 知不知道「山田さん」的存在。 如果他問的是, 是誰送你們過來的? 他根本不曉得是張三還是李四, 這時回答的時候,要用 山田さんが 可是如果聽話的人根本沒有問, 而是講話的人在聊「山田さん」這個人, 之前可能聊「山田招待我們去他家,吃飯,喝酒」之類的, 最後要再說,「然後山田先生送我們到車站」 就會講 「山田さんは」 細節的說明我個人曾在網路上寫過, 截錄其中比較重要的說明貼在下面。 --------------- は・が 差別其實有很多面向, 這也是它難解之處, 換言之,如果你無法有體系地學習, 你很難徹底掌握。 第一個面向是「第一次出現/彼此都已知」 這個其實不難懂, 我先就大家熟知的英文、中文來介紹這個 「第一次出現/彼此都已知」概念, 再來解說日文。 我們都學過,講英文時, 第一次出現的名詞, 都要掛上「a / an」 之後則要加上「the」 上述的「第一次出現/彼此都已知」, 完完全全就是這概念。 I have a car. I often drive the car to the shopping mall. -------------------- 中文的「第一次出現/彼此都已知」概念, 則會以「數量詞」和「指示形容詞」來呈現。 我認識一個人。 這個人在台灣不是很有名,可是在國外卻是一線的音樂家。 ------------------- 好,來進入我們的正題,日文。 日文會以「が/は」來表示這個概念。 舉一個大家在入門日文都會學的句子。 冷蔵庫に 刺身が あるよ。 冰箱裡有生魚片喔! 試問,我們在講這句話的時候, 心中覺得聽我們說話的人知不知道有生魚片這回事? 不知道! 所以,我們要跟他講一個新的東西時, 一定要用 が 這個助詞。 相對地… 劍湖山世界は 雲林に ある。 劍湖山世界在雲林。 之所以用は, 是因為我們要和朋友介紹劍湖山這個地方。 我們會講到這句話, 基本上是因為對方聽過這個地點的名稱, 但對它不熟,在尋問我們相關的訊息, 由於彼此都知道,用「は」 再看一例, (對朋友說)お父さんは仕事は何をしていますか。 令尊在從事什麼工作? 先說,有一定數量的人, 會覺得一個句子只能有一個は, 這是不對的。 は通常都帶有某個日文的概念, 不同的は都各自有著不同的作用, 所以是可以重覆出現的, 只要你用得合理。 以上面的例句而言, 前者的は將討論範圍限定在對方的爸爸(限定討論範圍) 針對他爸,我們有很多事情可以問, 比方說健康、年齡、工作等等, 第二個は,則被討論限定再工作方面(限定討論範圍) 但我們之所以可以使用は, 是因為我們知道對方有父親, 或一般絕大多數的人應該都有父親, 所以父親是個彼此已知的概念,後面放は。 再看一個對話: A:日曜日の飲み会、行けなくなってしまったんだよ。 B:なんで? A:お客さんが来るから。 B:日曜日に来るなんて、そのお客さんは無神経だね! 第一次提到客人時,B不曉得, 所以用 が。 但B回覆的時候,由於兩人都知道了客人的存在, 一定會用は 來講。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.160.227.74
samuraiboy:推 220.132.139.96 11/06 13:24
suitit:なるほど218.211.152.160 11/06 14:05
amber75:非常感謝 可以區分其中的差異了 123.193.25.91 11/06 14:21
dragonsoul: 211.74.244.168 11/06 15:32
tibetkaoru:推! 解講很清楚111.240.110.149 11/06 16:30
weijay21:喔喔! 110.3.192.28 11/06 18:29
Hakanai:我是針對原PO兩個句子來回文的 180.177.86.71 11/06 22:55
Hakanai:個人是不建議用「知道與否」來分辨 180.177.86.71 11/06 22:56
coldinfall:推~118.166.223.179 11/07 22:48