作者cgi0911 (勝者的迷思)
看板NIHONGO
標題Re: [語彙] "後勁"的日文...
時間Mon Mar 11 22:52:16 2013
※ 引述《valyue (把明天變好~*)》之銘言:
: 作筆記寫到"後勁"這個詞的時候,突然不知道要怎麼用日文去描述這個意思。
: 第一個想到的卻是after effect (笑)
: 然後想到
: 後に来る 或 後で来る
: 在像是吃辣或是品嘗美酒的時候,好像會用來形容慢慢出現的味道(醍醐味?回甘?)
: 但是這邊的"後勁"我想用在像是看完一本書或文章後的緩慢的感動的感覺。
: 試譯軟體有跑出後で効く跟後半の力..orz
: 想問問大家的想法跟意見m(_ _)m
這裡可能比較合用的幾個辭眼(其實都是漢文):
余韻(よいん)
残響(ざんきょう)
後味(あとあじ)
--
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄ ◢
DEUTSCHLAND ★◢█
by cgi0911 ★◢█◢
The Order of Black and White ★◢█◢█
The Glory of Three Stars ◢█◢█◢
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
◢█◢█◢█
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 128.238.102.105
推 valyue:感謝意見^^ 114.37.102.128 03/11 23:09
→ but:あとあじ 應該算和語? 1.162.136.224 03/11 23:15