看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
しだのいっぱいしげった森のなかに穴をほって住んでいました 請問しだの是修飾哪個詞? いっぱい又是修飾哪個詞呢? 因為我看書上的名詞連體修飾是寫 名詞+の+名詞 可是這句我看不太懂... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.239.21.65
romand:原文為しだがいっぱい の取代了が 120.117.33.193 06/11 14:36
romand:這在修飾句裡很常見 120.117.33.193 06/11 14:36
pshuang:漢字太少真的難讀 220.130.53.5 06/11 16:40
cawaiimaple:在長了很多蕨類的森林裡挖洞住下來 61.58.47.106 06/11 17:17
cawaiimaple:いっぱい是副詞修飾しげった 61.58.47.106 06/11 17:19
cawaiimaple:しだ=シダ=羊歯 61.58.47.106 06/11 17:21
cawaiimaple:シダが茂る=蕨類生長旺盛 61.58.47.106 06/11 17:23
cawaiimaple:シダがいっぱい茂る=蕨類長得非常旺盛 61.58.47.106 06/11 17:24
cawaiimaple:"シダがいっぱい茂った"又用來形容森 61.58.47.106 06/11 17:26
cawaiimaple: の 61.58.47.106 06/11 17:26
3Q~原來是這樣 所以が變成の的話可以想成變成形容詞子句修飾後面的森嗎? ※ 編輯: s4340392 來自: 122.121.253.122 (06/11 18:49)