看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
大家好 我同事很喜歡的一個插畫家要來台灣,然後她想寫卡片給他~ 我試譯如下,但覺得不夠到味 (應該說我能力有限,呵) 且我文法很弱,應該有很多助詞打錯或漏打,希望各位協助指導!! 內容如下: 加藤老師好 一直很欣賞您,這次能見到您本人真的很開心。我最佩服的是您多樣的創作風格, 總是讓我有療癒的感覺。謝謝老師帶給我的美好,我也會繼續支持老師。 期待能再次和老師見面。 祝身體健康 台灣粉絲 ### 敬上 翻譯如下: 加藤先生こんにちは: お手紙読んでくれてありがとうございます。 ずっと前から先生のこと気になっています。 今回先生と会えまして、ほんとに嬉しいです。 一番称賛の所は様なスタイルの作品、いつも癒されます。 先生してくれたもの、私の生活が豊にされます、ほんとに感謝します! これからも応援していきますので、また先生に逢えるのを楽しみにしてます。 では、ご健康とご多幸をお祈します。 台湾のファン Emmie より 再麻煩各位了,謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.180.66 ※ 編輯: angelaki 來自: 111.248.180.66 (10/27 22:28)
dfddg2000:気になる有介意~在意的感覺,可能還不到 114.34.5.147 10/28 00:31
dfddg2000:你想表達的欣賞,我覺得可以用 114.34.5.147 10/28 00:31
dfddg2000:崇拝してきました。 114.34.5.147 10/28 00:33
dfddg2000:先生に会え~、、(見過了嗎?)嬉しかっ 114.34.5.147 10/28 00:35
dfddg2000:たです。 114.34.5.147 10/28 00:35
dfddg2000:癒してくれます 114.34.5.147 10/28 00:37
dfddg2000:先生がくれた 114.34.5.147 10/28 00:38
dfddg2000:生活を豊にしていて...感謝しています 114.34.5.147 10/28 00:39
dfddg2000:お祈りします 114.34.5.147 10/28 00:40
dfddg2000:***我也是日文學習中~邊網查邊幫你 114.34.5.147 10/28 00:41
dfddg2000:期待高高手再修正! 114.34.5.147 10/28 00:41
dfddg2000:様な→様々なor多種多様な 創作スタイル 114.34.5.147 10/28 01:12
angelaki:謝謝您~~~~~我要再加油呀~~111.248.178.157 10/28 22:03
lovesickness:崇拝する比較有宗教鬼神崇拜的意味 119.150.2.2 10/30 00:43
lovesickness:我覺得用尊敬する比較好~給您參考 119.150.2.2 10/30 00:44
lovesickness:上面修正一下 尊敬しています 119.150.2.2 10/30 00:45