作者wade6510 (真情不必多說)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 請教一下這句翻譯
時間Sat Nov 2 19:39:19 2013
您好,歡迎來到日文板,
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
問題:如何とも為し得ざるに至りましたことは洵に遺憾に堪えぬ所であります
試譯:有用google 查過
不過翻出來結果怪怪的
(不在值得遺憾的地方也能作到回夢?)
請幫忙一下 謝謝謝謝~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.177.112.226
推 abcd5943:大概是 (達到這樣)無論怎麼做都無法完成140.112.250.133 11/02 20:51
→ abcd5943:(某事的程度)實在是令人感到不勝遺憾的地140.112.250.133 11/02 20:53
→ abcd5943:方所在 沒有上下文有點不知道是怎麼回事140.112.250.133 11/02 20:54
→ ssccg:應該不是地方所在,是情況場面,可以不用翻182.234.252.184 11/02 21:14