看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
這幾天在聽SMAP的Lion Heart 歌詞有幾個問題想請教(以^號標示的地方) 感謝<(_ _)> ==========以下為歌詞============================= 君はいつも僕の薬箱さ どんな風に僕を癒してくれる 笑うそばから ほら その笑顔 泣いたら やっぱりね 涙するんだね ありきたりな恋 どうかしてるかな 君を守るため そのために生まれて来たんだ あきれるほどに そうさ そばにいてあげる ^^^^^^ ^^^^^^ 這裡的ほどに和そうさ請問應該怎麼翻譯呢? 眠った横顔 震えるこの胸 Lion Heart いつか もし子供が生まれたら 世界で二番目スキだと話そう ^^^^^^ 這裡我怎麼聽都是にばんめに    會多聽到一個に  君もやがてきっと巡り合う 君のママに出会った 僕のようにね 見せかけの恋に 嘘かさねた過去 ^^ 這裡的に也不知道該怎麼翻譯 失ったものは みんなみんな埋めてあげる この僕に愛を教えてくれたぬくもり 変わらない朝は 小さなその胸 Angel Heart 失ったものは みんなみんな埋めてあげる この僕に愛を教えてくれたぬくもり 君を守るため そのために生まれて来たんだ あきれるほどに そうさ そばにいてあげる 眠った横顔 震えるこの胸 Lion Heart -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.173.191
IZUMIfan:第二個那裡,歌詞好像就是寫"二番目に" 220.141.87.154 12/14 22:50
IZUMIfan:http://ppt.cc/chpY 220.141.87.154 12/14 22:50
dfddg2000:最後一個我想是不是因為 ~に(嘘を)重 140.121.219.28 12/15 04:24
dfddg2000:ねる 140.121.219.28 12/15 04:24
dfddg2000:「あきれるほど」是一個慣用說法 140.121.219.28 12/15 04:27