看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nenle (Paula)》之銘言: : 看到一篇文章,內容有一句話我不是很明白, : 「沖縄に暮らすようになって思うのは、 :  とにかく空が広いということ」 : 這句是說「讓我想在沖繩生活的原因,是因為廣闊的天空」的意思嗎? : 我不太明白「暮らすようになって思う」的意思, : 有請各位高手幫忙解惑,謝謝~~ 原Po與推文理解有誤。 這句話的結構是[ [ [ 沖縄に暮らす ] ようになって ] 思うのは、 [ とにかく空が広いということ。 ] ]。   「沖縄に暮らす 」修飾「ようになって」,表示「自從變得在沖繩生活之後」。 換句話說,也就是「自從搬到沖繩之後」的意思。 「沖縄に暮らすようになって」又修飾動詞「思う」, 表示「自從搬到沖繩之後所感受,感覺到的是~」。 後面接的「とにかく空が広いということ」就是說話者「思う」(感受,感覺)的 內容。 整句話的意思是「自從搬到沖繩之後,最大的感受就是,天空實在是太寬闊了」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 133.6.28.19
allen10243:推 140.115.50.29 01/20 14:53
prtsrc:推,解釋的很清楚 118.160.170.31 01/21 20:31
chanceperson:原來是這樣 解答就在這篇XD 180.4.91.87 01/22 18:20