推 BaoC:推熱心~ 1.34.211.10 03/10 09:16
※ 引述《makoto (新選組)》之銘言:
: 想請各位大大幫忙順一下
: 我盡力翻出來了
: 希望語句是通順的
: 初めまして。
: ツァィと申します。
: 32歳、台北からです。
台北市(県)出身です
: 私は気が利く人です。
: ^^^簡單介紹自己 名字要說全名 還是姓就好?
気が利く 一般來說,是用在別人身上的,自己講自己會被噓喔~
或是,覺得你在開玩笑。
硬要說的話,
周りの人からは、気が利いた人との評判です
朋友間打打鬧鬧的介紹感覺還可以,公司應徵的話建議跳過吧
初めまして、ツァィと申します。今年32歳で、台北市(県)出身です
貴重な時間を割いていただいて、本当にありがとうございます。
(我是以面試的立場)
: 学生のとき、私は日本の番組を見るのと漫画を読むのが大好きです。
: それで、日本の文化に興味があります。
: 先日、日本語能力試験三級に合格しました。
: 一級に合格するために、日本語の勉強して続きます。
: ^^^想表達自己在念書的時候 因為看日綜跟漫畫 才對日本產生興趣
: ^^^考過三級 會繼續朝一級念下去
学生だった頃、日本のバラエティー番組と漫画を通じて、
日本の文化に興味を持つようになって、日本語の勉強を始めました。
先日、日本語能力試験三級に合格しました。
これからも、一級合格を目指して頑張って行きたいと思っています。
: 私は、色々な飲食サービス業の仕事をしたことがあります。
: 台湾のモスバーガーに七年の経歴があります。
: オーストラリアで一年ワーキングホリデーしたことがあります。
: 英語も少しできます。
: ^^^從事過很多餐飲服務業 其中摩斯有七年的經歷
: ^^^曾去澳洲打工度假一年
仕事経験についてですが、これまで主に飲食サービス業で働いてきました。
台湾モスバーガーでは七年間(職位)として務めていました。
また、オーストラリアではワーキングホリデーとして一年間働いていました。
英語で接客することもできます。
(再加點內容吧 @_@)
: 日本のサービス業に一番素晴らしいと思います。
: 私は日本でサービス業に従事したいです。
: どうぞよろしくお願いいたします。
日本サービス業のクオリティの高さは非常に有名です。
本当に心から憧れています。
いずれ日本のサービス業に就職したいと思っています
御社に入社した暁には、一日も早く一員として活躍できるよう
一所懸命頑張りたい所存ですので、
何とぞ、よろしくお願い致します。
(這種結尾雖然很老套,但是挺好用的~)
: ^^^覺得日本服務業很了不起 所以想從事相關工作
: 謝謝大家觀賞
: 大約一分鐘自我介紹
: 歡迎大家鞭打謝謝
有錯請補正 @_@
--
縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。
《前赤壁賦》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.163.36.106