作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
標題Re: [翻譯] 專業領域翻譯問題
時間Tue Mar 11 06:30:28 2014
※ 引述《katudon (カツ丼)》之銘言:
: 我現在是日文系的學生
: 前幾天接到體育老師希望幫忙翻譯的試題
: 裡頭有很多關於排球的術語
: 但是我自己不喜歡運動,所以幾乎都看不懂
: 憑著GOOGLE翻譯找到了多半詞彙的日文
: 不過很多我還是找不太到(EX高手托球)
: 想要趁這次機會問問版友,如果遇到這種事情應該如何是好呢?
: 我想以後自己還有很多機會會遇到這樣的事情,想請求版友指點迷津 謝謝
排球領域還不算太難,
方法大致有三種:
1. 上網找這個領域的相關網站,排球算是常見的運動,一定會有教學網站,甚至附
圖解。找到之後,再對照相關的中文網站,這個絕對不難~
2. 中 → 英 → 日
因為英文是國際語言,任何語言對應英文的翻譯一定是最完整的,
所以先找到英文之後,再去找對應的日文翻譯,反之亦然。
3. 問專家
剩下的就是個人經驗和速度了~~
=
譯者自我學習和找資料的能力非常重要低~~ >_<!!
我非相關科系,但是翻過藥廠仿單、半導體製程、機械、保健...etc,
靠的就是這幾招.....XD
--
縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。
《前赤壁賦》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 206.71.245.110
推 romand:推 42.71.163.130 03/11 08:11
推 JoeyChen:推220.138.226.199 03/11 14:08