看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
口頭でなり、書面でなり、報告を提出する。 這句應該翻成 以口頭舉例、以書面舉例,把報告提出。 但是舉例 好像還學過一個 したり 這兩者有何不同呢? Cola,Juice,Coffeeなどを飲んだ。 這句應該翻成 把Cola、Juice、Coffee等等喝了 ん在這裡是不翻譯的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.71.211.117 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1469606418.A.898.html
wielinom: 飲んだ是飲む的た型 07/27 16:05
allesvorbei: 日文的列舉有很多なり、なり只是其中一種。たり、た 07/27 16:06
allesvorbei: り要用動詞た型。飲んだ是飲む的過去式,ん不是不用 07/27 16:06
allesvorbei: 翻。 07/27 16:06
samuraiboy: 雖然不知你會不會回應,我想問你飲料那句中文是喝了沒 07/27 16:17
elthy: 你的提問都讓人覺得你是不是沒有按部就班學... 07/27 16:22
allesvorbei: 與樓上同感,なりなり這用法我記得應該是N2那邊,但 07/27 16:25
allesvorbei: 後面卻問一個基礎而且還打英文,不知原po學到那邊, 07/27 16:25
allesvorbei: 還是完全自學? 07/27 16:25
完全自學
elthy: 會問飲んだ的ん是什麼的話 這些句型跟單字絕對都操之過急、 07/27 16:27
elthy: 離你太遠 07/27 16:27
※ 編輯: gauss760220 (203.71.211.117), 07/27/2016 16:38:10
allesvorbei: 剛看了下你之前的文章,請先把基地打好,動詞變化這 07/27 16:46
allesvorbei: 邊你應該都還沒有認識。先把イ跟ナ形容詞搞定了再來 07/27 16:46
allesvorbei: 看動詞,不要馬上就想跳到動詞,而且還是原型。 07/27 16:46
kueilee: 日文這種黏著型語言不可以用英文的方式分解 07/28 01:00
sakusakurai: 覺得文章風格很熟悉然後a了一下,原來是前面問形容詞 07/28 08:08
sakusakurai: 的那位@@那個,我覺得如果你要自學還是按部就班,先 07/28 08:08
sakusakurai: 把動詞變化搞定,這真的真的很重要 07/28 08:08
sakusakurai: 雖然自學代表可以比較自由一點,可是基礎這個部分就 07/28 08:09
sakusakurai: 算覺得很無趣也請不要太過自由QQ 07/28 08:09