作者theeht (DEN.)
看板NIHONGO
標題[翻譯] 似てないようで似ていない的意思?
時間Sat Aug 27 16:39:25 2016
在高分少女的漫畫看到的一段話
恋愛の進展と、格ゲーの進化は、似てないようで似ていない─。
請問一下後面的部分怎麼翻譯才對?
原本我以為是似ているようで似ていない
好像相似其實不相似
是有其他的意思用法還是他寫錯了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.80.171
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1472287168.A.B84.html
推 blackkaku: 故意搞笑的吧 08/27 16:52
→ blackkaku: 乍看之下不像,結果還真的不像耶! 08/27 16:54
推 evil3216: 你的前半生命運坎苛,等到後半生... 就習慣了 08/27 17:19
→ theeht: 原來如此 謝謝 08/27 18:35