看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
http://i.imgur.com/zJyfZEB.jpg
我想請問第二題的解答是2 我知道中文翻譯大致應該是 :因每個人的習慣和思考方式不同,對自己來說是常識的事 對他人來說可能不是。 但我只是在作答時不解為何放選項2? 照我原本理解的選項2文法應該是表限定啊… 求文法高手的白話文解釋 感謝 http://i.imgur.com/3tCMj0L.jpg
另外這題的中文意思也求解!謝謝 ※ 編輯: poopoo203 (180.217.142.22), 11/30/2016 14:25:01
elthy: 對自己來說是常識並非一定不是對別人來說是非常識=可能對別 11/30 14:27
elthy: 人來說是非常識 11/30 14:27
samuraiboy: 四個選項不是都考同一個文法? 11/30 14:28
elthy: 2.感覺應該有兩公尺高的巨漢站在玄關 11/30 14:30
elthy: 用身長が2メートルもある去想 11/30 14:31
elthy: 上面那題你把每一個選項翻譯出來就知道了 11/30 14:35
ssccg: 直翻其實是對他人來說不一定不是荒謬(非常識)的 11/30 15:23
elthy: 對啊就是我翻的那樣 轉個彎就變成有可能是非常識了 11/30 15:33
ad0960: 請問と思う前能用ある嗎?在日語什麼情況中可以自由用意 11/30 16:13
ad0960: 量形呢?還是說要像是しようとする這種,一個一個記呢? 11/30 16:13
ad0960: 第一題的話ssccg版友的直翻我想是是完全到位的。 11/30 16:17
ad0960: "不一定不是非常識" 不一定->限らない,不是非常識->非 11/30 16:20
ad0960: 常識でない。 11/30 16:20
newnewyao: 自分の常識と他人の常識は違うことがある、言いたいの 12/06 07:05
newnewyao: で。 12/06 07:05