看板 NIHONGO 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1QYwkwOl ] 作者: jksen (Sen) 看板: Gossiping 標題: Re: [問卦] 為何日文的12345跟臺語的12345很像 時間: Tue Feb 20 13:01:43 2018 ※ 引述《lackoffuck (公車)》之銘言: : 剛剛在學日語 : 突然發現日語的12345跟臺語的12345超像 : 為什麼會這樣子??!!?! : 難道日本人也是閩南人的後代嗎 你說的是日語數字的漢語詞,是古代中古漢語傳入形成,如果你看日語數字固有的和語詞 就完全不像了。如日語的七和語詞:nana 以下加減比一下,日語數字漢語詞vs臺語數字: (日語選吳音,臺語選文讀音) 一、 古:qjit 影母 臺:it4 日:ichi 日語不允許塞音韻尾,於是-t → -ti → -chi(音變)。 二、 古:njiih 日母 臺:ji7 日:ni 二是中古漢語日母,日語會用n代替,臺語用j音代替。 三、 古:sam 心母 臺:sam1 日:san 日語m/n/ng不分(鼻濁音例外)。 四、 古:siih 心母 臺:su3 日:shi 這裡日語更接近中古漢語,不過跟臺語白讀si3差不多。 五、 古:ngox 疑母 臺:ngoo2 日:go 日語的g是古日語的ng去鼻音化形成(其實臺語的g也是ng去鼻音化)。 六、 古:liuk 來母 臺:liok8 日:roku 日語用r表示中古漢語l。 一樣日語不允許塞音韻尾,於是-k → -ku。 七、 古:chit 清母 臺:tshit4 日:shichi 七是中古漢語清母,在日語用s表示(當時日語沒這音),後來顎化成sh。 一樣日語不允許塞音韻尾,於是-t → -ti → -chi(音變)。 八、 古:pret 幫母 臺:pat4 日:hachi 日語早期音變:p→ɸ→h。 一樣日語不允許塞音韻尾,於是-t → -ti → -chi(音變)。 九、 古:kiux 見母 臺:kiu2 日:ku 日語的介音i脫落。如果是日語漢音的九kyuu,反而比吳音更接近臺語文讀。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.170.28 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1519102906.A.62F.html
mig: ひ ふ み よ い む な や こ とう 02/20 13:03
oqq4123: 一 02/20 13:04
sprinter1: 五樓天天被肛喊iku iku 02/20 13:07
Hyver: 長知識 02/20 13:07
zsedcftgbloi: 好文沒人推實在沒道理 02/20 13:08
s27129804: 專業 02/20 13:10
NTFS: 還給個推 02/20 13:11
neoma: 足證日本是中國不可分割的一部分 02/20 13:11
abramtw: 徐福就是閩南人阿 所以日語是閩南話的分支 02/20 13:12
PttObba: 專業給推 會韓文的看這篇更有感 學到不少 02/20 13:12
visviva: 哇… 02/20 13:12
choco7: 原來如此 02/20 13:12
andrewyllee: 文組 科科 02/20 13:13
DanGong5566: 鄉民臥虎藏龍 02/20 13:13
wbreeze: 推 02/20 13:13
t95912: 你知道台語數字也有兩種念法 02/20 13:14
aasdqwe: 樓上不知道為什麼嗎? 02/20 13:17
kuromu: . 02/20 13:21
t95912: 我知道 所以我覺得也應該要拿出來比較一下? 02/20 13:24
臺語文讀比較接近中古漢語,比較好比。 白讀有些層次除了中古漢語也有上古漢語,跟日語的漢語詞關係較遠。
david85dodo: 文組哈哈哈 02/20 13:29
ken0609: 在本版讀語文沒路用 02/20 13:30
PPPGGG: = =日文數字讀音不是還有其他種嗎 02/20 13:35
我內文一開頭有寫,挑漢語詞出來才有比較價值,和語詞不用比。至於年代,我主要是 挑吳音,年代比較早。
sbflight: 推個 02/20 13:48
xifengpangma: 日語有音讀跟訓讀的差異阿,音讀是源自中古漢語的讀 02/20 13:49
ato0715: 02/20 13:49
xifengpangma: 音,訓讀是原本日語對數字的讀法 02/20 13:49
※ 編輯: jksen (42.77.170.28), 02/20/2018 13:50:56
NKAC: 台語日語有的數字都有第2唸法,順便推這個專業 02/20 13:51
wbt77hsy: 推 02/20 13:55
urchinchuang: 推 02/20 13:58
Cabbage159: 專業文 02/20 14:06
tikik5: 推一樓 好像是 ひぃ ふぅ みぃ 現在年輕人已經普遍不知道 02/20 14:06
tikik5: 了 02/20 14:06
littleaoc: 泰文更像 02/20 14:07
abc12812: 你怎麼知道台語不是被日語影響? 02/20 14:07
dave01: 日人用另一種方式說 就一堆聽不懂 1(希) 2(付) 3(咪) 02/20 14:08
WindSucker: 漢語系 02/20 14:22
shotakun: 專業文組 02/20 14:32
querencia: 推專業 02/20 14:41
frank770504: 現在的年輕人怎麼可能不知道 ひとつ ふたつ 這種用 02/20 15:00
frank770504: 法也很常見不是? 02/20 15:01
Birdy: 專業推 02/20 15:01
malindorothy: 認真推 02/20 15:12
Leika: 其實韓文的更像 02/20 15:22
ralfeistein: 這篇好文 可能有些人對台語數字有別組讀音不是很熟悉 02/20 15:23
steak353: 推 02/20 16:58
gomidonnsine: 年輕人知道ひふみ也不會用啊! 02/20 17:32
TarikBlack: 推 02/20 17:53
※ 編輯: jksen (42.77.170.28), 02/20/2018 18:30:27
liaon98: 我覺得應該列出中古漢語擬音 不然你這樣寫像是日語是 02/20 20:07
liaon98: 閩南語變的一樣... 02/20 20:07
主要目的是比較臺語日語兩者,且內文都有提到中古漢語,應該不會誤會?! 不過OK,就順便加一下怕別人混淆。 ※ 編輯: jksen (42.76.118.40), 02/20/2018 21:09:53
kenlee: 好文 02/21 12:57
maple0425: 讚 02/21 20:21
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: jksen (36.224.63.249), 02/24/2018 23:11:58
jksen: 剛想到說不定日語版有人對此有興趣,轉錄一下文章。 02/24 23:12
angellee0102: 推 02/26 00:02
afterstorygg: 這好猛 02/27 00:13