※ 引述《mizuya (騎豬的貴婦人NNN )》之銘言:
: 國中課本教美式俚語 老外批離譜
: 記者張錦弘/台北報導
: 「這電影很爛」(The movie sucks)、「我對他的態度很火大」(I am so pissed off
: with his attitude)是美國電影常見的俚語,也出現在國中英語課本,一位在政府單位
: 任職的外籍顧問指出,這些都是不登大雅之堂的「垃圾美語」,學校應該教更優雅的英語
: ,不要把美式文化捧上天。
: 英文中國郵報最近登出一封投書,質疑我國的英語教學太偏重美語,忽略了全世界說英語
: 的人口中,有七成不是美國人,他們不說美國人的低俗俚語,台灣的國中不但在課堂上教
: ,還摘錄成海報貼在教室後的布告欄上,讓來自加拿大的作者歐文(Owen)覺得很不可思
: 議,因為在加拿大,老師不可能在課堂上教這些俚語,台灣教育當局反而視為當然,他不
: 得不火大。
: 歐文目前是我國政府部門聘請的外籍顧問,曾在日、韓、馬來西亞工作,已在台灣居住兩
: 年多。他說,日前他應邀到台北一所知名國中參觀,發現教室的布告欄上,貼著每周學英
嗯....這是我的學校
而且還是我們實習老師的傑作
這篇文章搞不好是我的指導老師寫的....
: 語的海報,上面列了幾個美國俚語,都是從課本摘錄出來的,包括「很爛」(suck)、?
: 很火大」(so pissed off)、「馬屁精」(brown nose)等俚俗用法,都是垃圾美語,
: 照理說不應出現在教室內。
: 歐文強調,他寫這封投書,不是看不起台灣人,而是提醒教育當局,不要把美語視同為?
: u英語」,也不應以為美國文化就是所有英語世界的文化。事實上,紐、澳、加拿大或英國
: 等英語系國家,普遍拒說美式俚語,因為像suck這個字,同時也是「口交」的動詞,piss
: 則是「小便」,含有這些字眼的俚語,是很不入流的。
: 歐文說,加拿大人也會犯類似錯誤,以他家鄉多倫多而言,大家常租成龍主演的香港電影
: 錄影帶來看,以為片中講的廣東話就是中文,香港文化就是中國文化,其實不然。歐文說
: ,他喜歡中國的精緻文化,他也希望台灣人能接觸更多精緻的英語世界文化,課堂上大可
: 教莎士比亞或其他知名小說、詩歌,犯不著教垃圾美語。
: 【2003/11/26 聯合報】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.222.190.79