※ 引述《Onemay (onemay)》之銘言:
: 關於先前波的文章
: 本來是想說要給大家信心
: 結果因為措辭不當
: 反而讓人看了生氣
: 有一個朋友早上打電話告訴我
: 他沒想到我是這麼差勁的人
: 好像考上就沒有把其他學校的學生或研究所放在眼裡
: 我一聽到就知道我搞砸了
: 詞不達意
: 立刻就把之前的文章刪掉
: 但是我只是想強調我們系上的同學能力夠
: 沒去考試很可惜
: 真得沒有其他的意思
: 我想跟他道歉
: 但是他真的很生氣傷害已經造成了
: 我想他以後也不會再理我了
: 掛了電話之後心裡很難過
: 我真的沒有惡意
: 但事實上卻真的冒犯了許多人
: 很怕我們班上的同學看過之後其實也是很不高興的
: 只是因為習慣我沒大腦的說話方式
: 而沒有跟我翻臉而已
: 真的很對不起
: 因為這些文章而失去一個朋友
: 真的得不償失
: 我沒想到會因為這些文章會傷害到許多人的感情
: 謝謝班上同學的包容
不會吧...我也只看到很多關心和好意而已!
如果看文章的人要有什麼自己的解讀或誤解
那實在也不是原作者的意思......
只能勸妳不要太難過了......
而且這種事情...我好像也常做......
沒有接到電話...是因為人家連理都不想理我了嗎??
照這樣看來...他還打電話給妳...就還有機會吧~~~
--
用時間 催眠我們 漸行漸遠的 足跡
到你不知道要回頭 那未來的某一個
黃昏沙灘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.7.187