不知那改變是從何開始的,應該是這一句話吧。
導演演關呆滯地望著演員們,嘗試地說道:
「這樣吧!請你們聽對方說話時,
想辦法用『咿、啊、嗯、喔』等等的語氣詞做出回應,
在對方的台詞中塞個聲音。
自己說台詞時也可以塞點聲音。」
聽到這個指令,我輕輕地在筆下本上寫下「關姚:演員塞聲音」
關姚是大夥對導演的暱稱,
筆記則是為寫每日的導助日誌而記的。
本來以為這一行字,和之前的無數行紀錄並無不同,沒想到……
兩位演員面露忐忑之色,勉勵地想著導演剛剛的指示,
吸了口氣,試驗著這個「塞聲音」的遊戲。
一開始,似乎不太順,
好似一隻小小的虱子跑進原本順溜順溜的台詞間,
一陣癢,使得原本挺立的字句,開始扭曲自己的身形,
聽起來和以往大大地不同了。
說也奇怪,
「塞聲音」這隻虱子原本早已聽慣的詞,現在卻如初次進入我的耳際,
那股新鮮勁讓我好想繼續聽聽眼前這兩個人究竟要對我說些什麼。
台詞固然全是舊的,節奏一換新,
竟然一場以如死水的戲,讓人想看。
這意外的效果讓人驚喜,
導演露出興奮的笑容,說道:
「你知道為什麼會變好看嗎?因為你為了要能夠適時塞進聲音,
就必須仔細地聽對方在說什麼。
而為了要在自己的台詞中塞進聲音。
也必須要清楚地知道自己在說什麼,努力地傳達給對方」
演員以這個方法繼續一段一段地走完這場戲,
狀況時好時壞,雖然三不五時還會不經意地陷在老的節奏中
但一旦跳出來時,那種亮,亮得令人難以忘懷。
--
※ 發信站: 新批踢踢(ptt2.cc)
◆ From: 218.169.85.98
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.21.43
※ 編輯: AngelChiang 來自: 220.139.21.43 (08/25 19:18)