看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
http://buy.gamer.com.tw/atmItem.php?sn=7578 這是巴哈的購物網頁 我這邊不是要打廣告 是要請大家看下面的截圖 -----------------完全看不出來這個遊戲是哪個語言版本XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.239.115
faang:唯一出現的文字是阿拉伯文(數字) 06/14 11:02
off60:截圖是英文版吧? XD 06/14 11:18
shinichi:XDDDDDDDDDDDD 06/14 11:53
BSpowerx:其實根本沒翻譯吧XD 06/14 12:21
Ida102:在英文下方有黑色的中文字,不過售價怎麼比日版出來時貴... 06/14 12:44
iampighead:這個……有需要翻譯嗎?=.= 06/14 12:53
danadanad:最常問的問題--記錄檔怎麼刪除 大概翻這個就好 06/14 13:17
hiro0201:這款是翻譯心酸的.... 06/14 13:56
hiro0201:看到那個「普」我就想吐了 06/14 13:58
ringfan:該不會只有封面及說明書的繁體化...(逃) 06/14 15:33
renlong:這只有盒子封面有翻譯吧… 06/14 16:15
hu6111:起碼翻譯銀河馬2吧,翻譯這片一點意義都沒有 06/14 16:29
hu6111:倒是希望以後的薩爾達新作有中文版,不然老是被酸假的 06/14 16:31
Okadaneko:要翻也是翻銀瑪2...新瑪中文化真是沒有意義... 06/14 16:43
ygupin:動作遊戲還需要翻譯什麼? 06/14 16:57
testUI:這片台詞不就只有三句嗎"Eat me!Mario" "HELP" "THANK YOU" 06/14 18:40
cpjxxx:我怎麼記得是"It's me!Mario" 06/14 18:48
koster:可以問一下 瑪利歐好吃嗎? 06/14 19:29
BSpowerx:剛剛一直在想Eat me 是哪來的XDD 06/14 19:37
a776286:哀哀 但還是不得不支持 位了以後真的會有其他片翻譯 06/14 20:14
gh0987:八成是先拿文字少的試水溫囉 06/14 20:24
deathluke:照這樣推論 文字多的要翻多久? 06/14 20:33
danadanad:....這水溫已經試了好幾年了 06/14 21:29
pank:如果找志玲姊姊幫碧奇公主配音,我就買3片!! XD 06/14 23:32
pank:Wii Fit Plus的文字量恐怕是新瑪的好幾倍~~XDDD 06/14 23:33
gh0987:Wii Fit當初有同捆,這次是測試純遊戲XD 06/15 00:23
Luigi00001:我始終覺得還是參考銷售量成績而做出的考量 故想看到 06/15 00:27
Luigi00001:ZELDA繁中化 除非ZELDA的日版銷量能到150萬甚至200萬 06/15 00:27
Luigi00001:以上吧(遠目... 06/15 00:28
Tr3e:我覺得新超馬或許可以直接做成完全沒文字的遊戲 06/15 00:43
Tr3e:簡單的表達可以直接使用圖像或動畫....這種感覺= = 06/15 00:44
garygod:同感..至少前幾款中文化遊戲在銷售量上成績應該還算不錯吧 06/15 00:47
Luigi00001:Wii系列銷售量相對最差的Music不就沒有繁中化了嗎?XD 06/15 00:57
Luigi00001:從這就看得出來XD 06/15 00:57
timyau:真心希望 Wii Party 先翻譯... 06/15 12:05
Luigi00001:那請樓上先期待Wii Party的日版銷量能很好再說吧XD 06/15 12:18
shonbn:要是新超瑪可以連網玩 他還敢出中文版嗎= =? 06/15 12:50
ruemann:應該是翻譯選單吧 06/15 18:23
qhaabk:現在WII XX的遊戲 我直接等中文版(現在才三個中文版...) 06/15 18:41
hellobinbin:是四個吧? 06/15 20:08
hellobinbin:或是說三個半.. 06/15 20:09
sneak: 從這就看得出來XD https://muxiv.com 08/18 20:46