看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
這次真的要被老任關了。 タイ料理「トムヤムクン」を食べたことが… (吃過泰國菜「冬蔭功:鮮蝦酸辣湯」嗎?) ある (有) ない (沒有) ==================================== いるは歌、歌詞を最後まで知ってる? (在唱歌,知道歌詞到最後了?) 知ってる (知道) 知らない (不知道) ==================================== 10年後の自分を想像できる? (能想像10年後的自己?) 想像できる (能想像) 想像できない (不能想像) ==================================== 「吾輩は猫である」の作者を… (「我是貓」的作者...) 知ってる (知道) 知らない (不知道) ==================================== この春から新しい生活が始まった? (從這個春天開始新的生活?) 始まった! (開始了!) 今までどおり (一如往常) ==================================== 口のかたさに自信がある? (對口的硬度有自信?) ある! (有!) ないかも… (沒有...) ==================================== お茶に茶柱が立ったことが… (立起了茶中的茶葉梗...) ある (有) ない (沒有) ==================================== 齒磨きはどちらかと言うと… (說到刷牙...) 好き (喜歡) 面倒くさい (非常麻煩的) ==================================== 友達になりたいのは… (想成為朋友的是...) やさしい人 (和善的人) おもしるい人 (有趣的人) ==================================== 「12 X 12」の答えは… (「12 X 12」的答案是...) 暗記している (背起來了) 計算しないとわからない (不計算的話不知道) ==================================== どっちが好き? (喜歡哪一個?) マヨネーズ (蛋黃醬) ケチャップ (蕃茄醬) ==================================== エイプリルフールにウソをついた? (你有在愚人節騙了別人嗎?) ついた (有) ついてない (沒有) ==================================== この1年で、ホットケーキを作ったことが… (過去一年內,做了鬆餅...) ある (有) ない (沒有) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.168.171
MaiLu:第二個應該是:你有在愚人節騙了別人嗎? 04/04 05:52
MaiLu:1.有 2.沒有 04/04 05:53
demon:ウン應該改成ウソ 04/05 00:02
takam:ウン讓我想到一樣開頭的字(遮臉 04/05 01:02
tom11725: コ 04/05 01:44
謝謝大家的幫忙。 tom大是指要改哪裡呢? ※ 編輯: rexct 來自: 114.33.168.171 (04/05 21:45)
tom11725:沒什麼,不要理我的發言囧 04/05 23:31
halken:ホットケーキ的翻譯怪怪的 04/06 11:20
gh0987:應該是 M有賣的 那種一片一片的東東 都被叫做鬆餅吧 04/10 23:48
原來是指像麥當勞的鬆餅,感謝。 ※ 編輯: rexct 來自: 114.33.168.171 (04/13 21:30) ※ 編輯: rexct 來自: 114.33.168.171 (04/20 20:53) ※ 編輯: rexct 來自: 114.33.168.171 (04/27 20:15)