看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
Splatoon Direct 2015.5.7 介紹影片(非官方中文字幕) https://youtu.be/g_xjaqfEtb0
為了避免誤會還是先說一下 有很多同音異字是故意的 例如 X 魔術師 O 模塑師 Splatoon Direct 2015.5.7 プレゼンテーション映像 https://www.youtube.com/watch?v=qrVaUL4EYXw
原創翻譯 轉載請附原文出處 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.214.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Wii/M.1431350678.A.482.html
danadanad: 感恩!中文就是給推! 05/11 21:31
chris38c28: 推! 05/11 21:36
monna: 辛苦了 有翻譯看起來方便多了 05/11 21:36
a880512003: 這片真的很讚阿 試玩過之後就一直念念不忘 05/11 22:16
aterui: 潮色塗鴉歌詞沒翻譯XD 這名字翻很棒啊,我只會想成塩辛's 05/11 22:17
火星文太難翻了 不過感覺應該是真的有歌詞 只是被故意後製成烏賊語 主要是因為後面有個ズ 所以應該是外來語雙關吧 以Colors來當作原詞比較妥當 類似名稱的樂團我只有想到迷彩合唱團 但是考慮到遊戲主旨 翻成塗鴉比較適合 ※ 編輯: Kamikiri (220.136.73.37), 05/11/2015 22:36:57
murkangel: 看到服飾店的名字...還好店員不是某人妖...XD 05/11 22:41
pulin: 推推~~ 05/11 22:49
murkangel: 是說那個提前下載送裝備那個,如果是要買實體版的也行 05/11 23:11
murkangel: 嗎? 沒看到相關資訊... 05/11 23:11
pandoraz: 推 05/11 23:18
st3001: 推! 05/11 23:26
st3001: 提前下載送裝備是只有試玩戰中才能穿的 就下試玩版前 05/11 23:26
st3001: 已經有買下載版的話 試射會會穿那件衣服 不能繼承 05/11 23:27
st3001: 不重要不過我有看過人認為Bバス=ブラックバス(顯示為 05/11 23:29
st3001: 動森跟スズキ差不多的惡夢 05/11 23:29
murkangel: 原來是試射會專用│是說那個看裝買裝的 一整個動森就是 05/11 23:41
murkangel: 看那個樂團才發現 原來魷魚腳可以盤起來綁起來 真不錯~ 05/11 23:43
zaxwu: 有愛翻譯推!! 05/12 09:05
shutatata: 花枝!花枝!花枝! 05/12 23:58
shutatata: 成長圖意外的好獵奇啦 XDDDD 05/13 00:03
seruze: 好棒~ 05/13 01:11
LOXAERIC: 推翻譯 已預訂遊戲和amiibo XD 05/13 13:22
LOXAERIC: 補推 05/13 15:32
murkangel: 是說雖然任D有說明這些人形都14歲+,但歐美上市會不會 05/13 18:48
murkangel: 有障礙呀? (還是這種開鎗的沒差?) 05/13 18:49
murkangel: 純好奇問,沒釣魚的意思,也請別過度認真在這問題 05/13 18:52
st3001: 我倒覺得是因為設定上都是水槍才OK XD 05/13 19:12
st3001: 如果是一般的槍戰TPS 整票未成年人 應該會有人有意見XD 05/13 19:13
st3001: 連模擬市民都有幾歲以下玩家殺不死的設定 05/13 19:15
Kamikiri: 因為遊戲主旨不在殺人 而且主角是烏賊 05/13 22:18
Kamikiri: 在一般人的認知下是屬於"非常人"或"超人"的範圍內 05/13 22:19
Kamikiri: 因為現實中沒有人是由烏賊變的 自然很難聯想在一起 05/13 22:19
storym94374: 我想老任應該做足了準備能讓遊戲原汁原味呈現吧 05/14 01:58
storym94374: 不過自從去年E3開始 Rule 34已經運作很久了XD 05/14 01:59
willkill: 推 05/15 00:40
※ 編輯: Kamikiri (220.136.85.149), 06/11/2015 22:35:43