看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1ZfSCpFS ] 作者: ChHChen (硫酸無毒) 看板: C_Chat 標題: [情報] 港任宣布更改部分瑪利歐角色譯名(咚奇剛) 時間: Fri Dec 23 23:03:10 2022 來源:https://www.nintendo.tw/support/information/2022/1223.html https://i.imgur.com/i5PsVPz.png 主要應該是類似寶可夢一樣,繁、簡中使用統一套譯名 比較奇怪的是,本來繁、簡譯名就相同的Donkey Kong統一改成「咚奇剛」(這個早先倒是有媒體報導過老任申請這個商標的事情就是了) 這個改名大概就是跟公告所說一樣,為了接近原因吧 比較奇怪的是,跟碧姬公主、黛西公主一樣,譯名不同的「庫巴(繁中)」與「庫霸王(簡中)」 以及同音不同字的「瑪利歐(繁中)」和「馬力歐(簡中)」沒有順便一起處理 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.55.73 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1671807795.A.3DC.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: ChHChen (114.34.55.73 臺灣), 12/23/2022 23:03:25
leamaSTC: 比起這個 我更在意原來中國那邊叫菊花公主啊... 12/23 23:07
TED781120: 好……好難聽…… 12/23 23:10
Irusu: 好的ドンキーコング 好的ピーチ姫 12/23 23:17
lbowlbow: 桃花跟菊花是怎樣wwwwwww 12/23 23:28
ryoma1: 好不容易習慣了又改@@ 12/23 23:32
k62300: 菊花公主讚喔! 差一個菜花公主 12/23 23:33
weiBritter: 什麼時候要改回異域神劍 12/23 23:52
busters0: 菊花公主應該有本 12/24 00:00
gasgoose: 森喜剛我記得當時還有說是要跟森林有關係什麼的…. 12/24 00:01
BSpowerx: 還是覺得大金剛最好w 音譯意譯都有到 12/24 00:03
tom11725: 森喜剛當初翻譯來源是中國的神遊機系列遊戲中文化時來 12/24 00:06
tom11725: 的 12/24 00:06
tom11725: 但宮本茂到底有沒有親自認可這個中文翻譯倒是找不到一 12/24 00:06
tom11725: 個有力證據 12/24 00:06
colchi: 中國直播主不是都稱馬里奧? 12/24 00:17
justicem: 桃花菊花有夠好笑 12/24 01:31
kira0214l: 以為對岸都是叫馬里奧+1 12/24 02:09
gfhnrtjpoiuy: 原本叫菊花公主喔wwwwwwwwwwwwwww 12/24 02:14
rei196: 菊花公主聽起來就好臭XDDDDDDDD 12/24 02:20
tg9456: 因為Daisy是小雛菊的意思吧XD 12/24 04:04
john11894324: 那為什麼不叫做雛菊公主? 12/24 04:30
Or1ginL2203: Daisy 雛菊 ; Peach 桃子. Daisy翻菊花,為了成 12/24 04:59
Or1ginL2203: 對硬翻桃花? 12/24 04:59
Or1ginL2203: 意譯有時就是可能怎麼翻怎麼怪,不過意譯也難說就是. 12/24 04:59
Or1ginL2203: 黛西還沒問題,碧姬也蠻常聽到有人覺得好笑的. = = 12/24 04:59
satllion: 菊花公主 嘻嘻 12/24 05:32
hips: 碧池公主 12/24 06:05
Mochi0622: 之前看到宣傳片資訊攔就留意到了,竟然真的改了啊啊啊 12/24 07:21
Mochi0622: 啊啊,不! 12/24 07:21
SHR4587: 已經習慣森喜岡了又要改 12/24 08:04
ocarina2022: 咚咚咚 咚奇 12/24 08:05
NEWinx: 菊花傷 12/24 08:26
satllion: 大金剛我覺得也蠻像的啊 12/24 08:36
s921619: 桃花菊花 wwwwwwwwww 12/24 08:36
lbowlbow: 大金剛有版權問題,不能用 12/24 09:48
CloudVII: 首選應該是大金剛不過被其他家拿去用了就沒辦法了 不過 12/24 10:17
CloudVII: 改了又改真的煩 版本更新幫森喜剛正名 12/24 10:17
Jiajun0724: 難聽死 12/24 10:55
diabolica: == 12/24 11:59
HappyPoyo: Donkey Kong 驢子剛 12/24 12:04
HappyPoyo: 話說明年電影應該也會翻成咚奇剛了吧 12/24 12:05
grandzxcv: 比森喜剛好一些,不然老是聽成真喜憨 12/24 12:08
Messi100: 咚什麼咚 12/24 12:47
waynemayday: 菊花公主也太好笑 12/24 13:02
a43164910: 反正我都叫大金剛== 12/24 13:14
Mochi0622: 明年電影應該會改,因為我在官方pv下面也是看到咚奇剛Q 12/24 13:16
Mochi0622: Q 12/24 13:16
aa1477888: 其實就是為了電影改的 12/24 13:56
pl726: 咚打油 12/24 15:04
buffalobill: 這角色大家看到都會想到金剛,但正式名稱不能這樣叫 12/24 15:44
buffalobill: 環球就曾因這角色而告了任天堂,只是不敵最強法務 12/24 15:45
SolomonTab: 綱你老X啦…. 12/24 16:09
gx9900824: 菊花公主 好色喔 12/24 16:53
JoJo2330: 主要還是玩家,約定成俗的事他們就改不了。全部人都叫 12/24 17:04
JoJo2330: 原名他們一定是會照舊。 12/24 17:04
leeyeah: 好的大金剛 12/24 18:39
xoshinexo: 桃花和菊花也太好笑了 12/24 20:46
asmodee: 環球告失敗的主因是原著已經變成公共財 12/24 21:48
kalmia: (一樣是環球)Super Nintendo World好香$$$ 12/25 08:24
yo0529: 樂高也是告失敗過老任的早期積木玩具,然後現在樂高瑪利 12/25 08:57
yo0529: 歐真香XD 12/25 08:57
hilemon: 打不贏就加入是真理啊 12/25 09:13
wlwillwell: 一邊合作一邊告來告去就是成熟的企業體表現啊 12/26 16:03
wlwillwell: 所有目光都被簡中翻譯調整吸走了XDDDD 12/26 16:04
yo0529: 不過環球其實更早就有跟老任合作了,就是那部各種安利老 12/26 22:50
yo0529: 任產品,甚至最後高潮是宣傳超瑪兄弟3遊戲畫面的那部電影 12/26 22:50
yo0529: wizard 12/26 22:50
yuomiptt: 桃花與菊花www 12/31 14:16