看板 NSwitch 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1bsrc9_8 ] 作者: mizuarashi (米茲阿拉西) 看板: C_Chat 標題: [情報] BDFF系列今年將有新的進展 時間: Sun Feb 25 23:15:19 2024 https://i.imgur.com/WfyH4Lh.jpg
https://bit.ly/3IbgnFl 希望不是手遊== 雖然我不玩勇氣系列,但淺野組只要出主機遊戲我都一定支持。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.111.180 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1708874121.A.FC8.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: mizuarashi (114.35.111.180 臺灣), 02/25/2024 23:15:37
hipposman: 希望有好的中文翻譯 02/25 23:22
rei196: 真FF正傳終於有進度了 02/25 23:38
haofutw: 中文翻譯要好好找 ... 02/26 01:31
j1551082: 正體翻譯有機翻有o語之類就算了,這個是超然一切的翻譯 02/26 01:58
j1551082: …是不是花太多錢XD 02/26 01:58
haha388: 淺野團隊最近在發問卷,正在為下一款手遊問意見 02/26 02:12
theeht: SE手遊還有人敢玩嗎 02/26 02:41
nightever: 真的好想要I的復刻版,什麼都不提升都沒關係...(滾去 02/26 07:46
nightever: 重聽愛的放浪者) 02/26 07:46
ailio: 一代真的讚,我也想要中文版 02/26 09:23
chinhsi: 翻譯換人翻 02/26 09:37
bestadi: 一代結尾真的意外 大概是3ds最佳jrpg 不算dq11的話 02/26 09:55
a88649: 二代翻譯硬要文縐縐真的不行 已經超譯了 02/26 10:13
sinfe: bdff正傳我記得出過手機倒過了 02/26 10:34
bestadi: 2代中譯大概被NOA八方1代英譯刺激到吧 02/26 11:01
safy: 二代翻譯團隊就經驗不足, 像是淺野後來訪談有提到 02/26 13:33
safy: 他們為了更符合西方奇幻, 有刻意去除東方常見的字眼 02/26 13:35
safy: 但是翻譯團隊就自己將朱雀卻青龍百虎,詩詞,火雲邪神等一堆 02/26 13:35
safy: 中國要素加進去 02/26 13:36
safy: BDFF之後的終點是頁遊, 然後BDFF2不談 BDFF3的確是倒了 02/26 13:40
safy: BD2後面出的BD宇宙那款也收了(說真的不好玩) 02/26 13:41
safy: 總之BD只要出手遊基本上都難逃夭折的命運 02/26 13:42
safy: https://bravely.jp/ 02/26 14:18
greedycyan: 二代翻譯可以重翻嗎QQ 02/26 16:29
mizuto: 二代沒有revo就好沒勁 02/26 16:47
Mochi0622: 不要bravely third 我怕( 02/26 17:58
Mochi0622: 二代有revo,是second沒有 02/26 17:59
we072367: 勇氣默示錄2 翻譯超ww但玩到後面就習慣了 02/26 18:44
ocarina2022: 當初一代只先聽了音樂還不知道是玩啥就直接入坑了XD 02/26 20:21
ocarina2022: 做新作之前還是希望有機會的話BDFF可以上NS 02/26 20:22
bestadi: 有可能耶 老卡都重炒一次魔物獵人物語1了 02/27 00:15
bestadi: 但bdff缺點爆點知道後 就失去玩的動力 敘述性詭計遊戲嗎? 02/27 00:19
auron4041: 二代音樂也很棒 02/27 13:33
Joshiki727: 記得二代下棋的小遊戲還蠻好玩的 02/28 06:54
Mimoumi: 二代入坑 音樂好聽 希望有一代中文版 02/28 11:47
pals5568: 二代中文前半亂加但我還能接受,後半支線翻譯明顯變差 02/29 10:30
pals5568: 我覺得二代挺好玩的,就是劇情很普偏差,很喜歡Revo但覺 02/29 10:30
pals5568: 得相比一代的音樂,二代的比較吵雜些&不少曲缺最後一升 02/29 10:32