看板 NTNU-Exam 關於我們 聯絡資訊
◎第一題請於題目下方空白處作答;二至六題於答案紙作答。 ◎第二至六題可以不按順序作答,不必抄題,但請標明題號。 一、請將下列文句翻譯成白話: 1.是以規略文統,宜宏大體:先博覽以精閱,總綱紀而攝契;然後拓衢路,置關鍵,長 轡遠馭,從容按節,憑情以會通,負氣以適變。 2.情與氣偕,辭共體並。文明以健,珪璋乃騁。蔚彼風力,嚴此骨鯁。才鋒峻立,符采 克炳。 二、《文心雕龍‧神思》篇中,詳細論述寫作前「陶鈞文思」之方法,以及臨篇綴慮之 「二患」,其具體內容如何? 三、據《文心雕龍‧風骨》所論,「風」與「情」、「骨」與「辭」有何關係?又劉勰 如何藉由翬翟、鷹隼、鳳凰三者,來論述風骨與辭采的關係? 四、為文寫作時何以必須「鎔裁」?劉勰於《文心雕龍‧鎔裁》篇中所論述「鎔意」與 「裁辭」之方法為何? 五、依《文心雕龍‧體性》之說,作品之「體」與作家之「性」有何關聯?劉勰謂: 「若總其歸塗,則數窮八體」,試詳述「八體」之特質及其關係。 六、劉勰於《文心雕龍‧通變》篇中,既主張「文辭氣力,通變則久」,復強調「矯訛 翻淺,還宗經誥」,其「通變」觀與「宗經」說是否矛盾?試加以闡述。 ※考題會收回,此憑印象打出 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.99.43 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NTNU-Exam/M.1397734550.A.CC8.html