推 rutice:要怎麼唸@@ 12/13 09:00
→ tracy0912:唸"呼" 猜的 12/13 09:02
推 bigstupid:打不溜 零 零 踢 12/13 09:02
推 Yenchin:嗚t! 韋氏字典大概也快要把 1337/leet 放進去了吧 12/13 09:01
→ Yenchin:老實說...有些老外的 1337 文跟台灣的火星文真的是比難看 12/13 09:03
推 amazed312:這個跟"科科"有什麼不一樣...... ~.~ 12/13 09:05
推 tomdeng:呼呼溜溜 12/13 09:06
→ tyrany:Orz呢 這也是英文阿 盛行於東方世界 12/13 09:06
推 uwmtsa:那GG呢? gl & hf 12/13 09:07
→ uwmtsa:kerker...... 12/13 09:07
→ kawazakiz2:YOUTUBE上有一大堆老外火星文,說真的看不懂 12/13 09:07
→ kawazakiz2:還會有人留"先去學拼音再來戰"這種留言,很有趣 12/13 09:08
→ zyxel:youtube的留言不是這種阿宅的寫法就是學黑人口吻的寫法 12/13 09:08
→ kawazakiz2:常看到LMAO之類的,一開始不知道這是四個字縮寫 12/13 09:10
→ kawazakiz2:還猜半天"拉摸"到底是啥 12/13 09:10
推 uwmtsa:中國人笑掉門牙 老外笑掉屁股 果然文化差異頗大.... 12/13 09:27
推 evilhead:woot 誤特 12/13 09:29
推 Araiman:kewl 12/13 10:42
推 coollonger:韋編三絕 12/13 10:46
推 pnhsu:推韋編三絕 >___< 12/13 10:51
推 imsulabe:算是外國版的火星文吧... 12/13 11:11
推 kimuralin:gg 12/13 11:17
推 vr60267:w00t根本沒有歡呼的感覺啊....哪位行家來說說明一下..... 12/13 11:26
推 wthjohn:7his is 4 b00k... 12/13 11:46
推 Yenchin:7|-|1$ 1$ 4 _00|{ 12/13 11:49
推 malisse74:有won over other teams的意思 所以有歡呼之意 12/13 12:26
推 adapt:可以問 lol 是什麼意思嗎?常看到這字 12/13 23:35
推 aprilfools97:lol是loud of laugh,w00t=woot 12/14 01:21
→ aprilfools97:有時電影對白的歡呼會"嗚戶~"woot大概是這意思 12/14 01:22
推 SpuNz:是laugh out loudly吧? 12/16 04:57
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.212.17