看板 NTU-Fantasy 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《fragileness (電機系中文組)》之銘言: : 我的看法還是不太一樣 : 我不認為「找出讓所有讀者都可以接受的、極度中肯的缺點」 : 是可能達成或必須要達成的 : 我們可以試圖去逼近,但是就這點來說難度跟講特色、講優點差不多 : 因為如果拿這個標準,同樣我們也會遇到 : 「找出讓所有讀者都可以接受的、極度中肯的優點」 : 譬如說可能你的優點不等於我的優點、 : A覺得某文的文筆不錯算優點、設定新奇有特色 : 但B覺得某文跟他平常看的東西比起來,文筆不怎樣、也不特別有特色 : 我認為「說缺點比較容易」是指「說出來而言」 : 因為講優點容易流於空泛 : (只說個「好看」的人倒是挺常見的…… : 當然從某種層面來說,說「好看不好看」對作者也是有功用的啦) : 所以對於會想「自己是不是講的太空泛」的人來說,往往不太會拿捏也比較不敢講 : (至少我觀察到的情形) 也就是說,要把缺點和優點講出來 難度其實是相同的…… 在我的經驗裡 一般人很容易就把優點講出來…… 也有可能是因為他們一開始只想給人鼓勵而已…… 所以如果有人要將層級對調過來,我也不反對 這都是理論…… : 至於關於你這篇短篇的問題 : (1)相關的解釋 : 我去看過你說的出處了(原來水精的設定原案是封狼) : 看過之後可以瞭解你原本是要寫什麼 : 如果你原意只是要向那些「對於相關設定(水精、野原效應)有一定瞭解的人」 : 作為說明「野原效應」途中的一段例子,那我想大致是達到目的的 : 但是把這篇文章當成一個「獨立作品」來看的話, : 那麼我所提到的問題(「顯然」的使用、氣氛誤導)都並沒有在該出處獲得解釋 : (那裡只有設定的東西不是?) 沒錯,現在沒有任何一件正式創作 是以那些為基礎的 「顯然」和氣氛轉換的問題…… 這部份非常中肯(我原本打算等告一段落再說的) 因為這不是獨立作品,當初僅用於特殊名詞的解釋 所以我才說「抓出三個缺點輕而易舉」(如果把它當獨立作品來看) 在讀者完全不了解的情況下硬帶入劇情, 就是像這樣…… 我可以繼續寫下去,把兩個人的 背景、關係和前因後果寫的情楚一點 不過我只要解釋「野原效應」這四個字 所以這些都不重要…… 唯一的重點在於「魔法師施法時不專心,將鹽和炎做聯想  於是魔法被誤施在鹽堆上」 還有,像是今天被提出的,場景的問題 這也應該稍作解釋,但是我都沒有…… 總而言之,問題這麼多,應該很好抓錯誤才是 我當時故意亂寫……有這些收穫也算不錯了…… 如果還有人要繼續嘗試評文的,請不要把它當成單純的設定說明來看 我當初就是要大家把它當獨立作品,好了解我們的能力…… : (2)至於你所說的「基本錯誤」,老實說我真的不知道你指的是什麼 : 在出處的地方你提到「這時候才發覺水精的設定還有要加強的地方」 : 如果你所講的基本錯誤是設定面的話,其實我是很不在意設定面的 當然不是 我再怎麼在意設定,看了那麼無設定的作品 也不大可能再一直抓著設定去討論它 老實說,這篇文章 有錯字XD,我就不要說它在哪裡了 -- Raka earga orawa 在這片草地上, Minai qasha raka 天堂的草地上, Zi be zesa eag zope 開滿了花, Zesa eag neayoshaqa 美麗的紅花。            節錄自甲族民謠,天堂的ngahesa花(Ngahesa eag Neayoshaqa) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.3.131
AntaresStar:喔~原來那個鹽跟炎真的是這樣啊... 219.91.73.56 11/02
AntaresStar:我本來有想到 可是覺得想太多了 @@ 219.91.73.56 11/02
fragileness:原來是錯字 那是我中文太差了>< 140.112.243.139 11/02
Mithrandir:錯字是住嗎 住啊! :) 140.112.243.243 11/02
AntaresStar:還有 水精的嘴張"得"大大的 才對 219.91.104.9 11/02
fragileness:嗯,說是錯字之後回頭去看就找到了 140.112.243.139 11/02
fragileness:不過沒注意看有時候真的是沒看到 140.112.243.139 11/02
fragileness:還有這是小節啦,我有朋友錯字率很高的 140.112.243.139 11/02
fragileness:但是這通常是因為打太快... 140.112.243.139 11/02
AntaresStar:對啊 沒差啦 又不是懶得選字那種 219.91.104.9 11/03
Primates:不過想出版作品的人還是得注意o_o 218.161.22.5 11/03
Primates:雖然有校稿 218.161.22.5 11/03
Primates:也不要太麻煩編輯大人^^' 218.161.22.5 11/03