推 daze:話說..jamesch你看到「武徹瑞里亞班克羅夫提人」應該會有某些 04/06 21:39
→ daze:印象吧...如果沒有的話...你該讀書了。其實我本來想寫羅阿羅 04/06 21:40
→ daze:阿人(Loa loa)人的,但寫到乳糜狀就想說Wuchereria bancrofti 04/06 21:41
→ daze:會比較有趣... 04/06 21:42
推 daze:話說Horrid Wilting是個8環奧術... 04/06 21:44
推 Kotonomiya:拿刨子慢慢會不會比較節省.... 04/06 22:43
→ Kotonomiya:一個八環法值好多錢 XD 04/06 22:43
推 daze:要脫水呀...不過要說的話,開傳送術往沙漠跑一趟再回來還比較 04/06 23:15
→ daze:省錢... 04/06 23:16
→ daze:而且這樣寫當然是為了推銷...總不能寫說你開烤箱280度烤60分 04/06 23:18
→ daze:就好...這樣誰會想要訂購... 04/06 23:18
推 tiroya:那些到底有什麼特別的意思啊 04/07 17:20
推 daze:沒什麼...只是我最近在讀寄生蟲學,發發神經而已。 04/07 17:53
※ 編輯: lawfulevil 來自: 218.164.16.203 (04/07 17:56)
推 daze:Wuchereria bancrofti是班氏絲蟲,Loa loa是羅阿絲蟲。 04/07 17:56
推 daze:本來覺得Loa Loa會是個朗朗上口的名字,想要寫羅阿羅阿人的 04/07 18:00
推 daze:但寫到乳糜狀就覺得用班氏絲蟲比較有趣,因為患者會chyluria 04/07 18:02
推 daze:,也就是乳糜尿...為了這個,原住民的名字只好變得非常拗口了 04/07 18:07
推 daze:另外...Nematoda是指「線蟲」 04/07 18:15