看板 NTU-MAGIC 關於我們 聯絡資訊
一般來說就我的認知, 英文講Trick的時候,就是比較小的,近距離的,像是撲克牌阿等等。 意思接近中文的"把戲" 就是可以簡單猜一猜你是怎麼做的。 Magic比較適用在如果你是很正式的表演, 像是Las Vegas,等的大舞台秀。 就是大家不可能看的懂為什麼的那種。 但是就算是近距離 如果你想要讓大家覺得你很認真,很正式在表演,你也可以講Magic。 這是一個新生的見解, 真期待正式社課的開始阿! ※ 引述《vincentius (味增德‧斐瑞)》之銘言: : 出國時 : 曾聽外國人把近距離撲克牌魔術稱做card trick : 而不是magic : 請問這兩個字的用法有何不同呢?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.184.39
ntug1adiator:Vegas 10/05 15:33
※ 編輯: Mfrme 來自: 59.121.208.141 (10/06 00:09)