作者penemo (蝌蚪雞)
標題[轉錄][轉錄] 日文學習資料
時間Fri Oct 1 18:02:29 2010
作者: Amieo (我現在只能用BBS) 看板: NIHONGO
標題: [心得] 日文學習資料
時間: Thu Mar 5 20:37:26 2009
我的背景:
非日文系、從大一日文後自學日文、大四到日本交換學生、大五現在回台灣了
一級合格。
兩年前曾經波過類似的文章,趁這次日檢考完,把我常用的學習工具
再波出來給大家參考。
(一)學習中有問題的好幫手:
1、轉換成假名的網站:
日文網站都是漢字,根本不確定怎麼唸,就要使用這個可以幫你標平仮名的
網站。當中可能會有一些些小小的錯誤,尤其是地名,要小心使用。
http://www.hiragana.jp/
2、語源來源查詢:
很多字我們都無法了解它為什麼是這樣的漢字,但是這個網站很棒,列出了
詞彙來源,幫助大家記憶,順便了解日文的文字文化。
http://gogen-allguide.com/
3、日劇腳本:
大家很喜歡看日劇,但是大部分的時候都是在看中文字幕?如果想要找日劇
腳本,要去哪裡找呢?這個網站雖然沒有很完整的日劇腳本,但是最新的日
劇和大部分重要的句子都附在上面了,覺得非常的有用。
http://www.dramanote.com/
4、句型查詢:※※※大推薦※※※
看文章的時候都會遇到句型,那該怎麼辦呢?相似的句型該去哪裡找比較呢?
這個網站雖然是日文解釋,但是更能精準的解釋句型,適合查詢用。考日文檢
定的時候也很適合查詢用。使用前要登錄過一次。
http://www.nihongo2.com/toppage.html 中的日本語表現文型辞典
(二)每天都可以練習、學習的:
1、新聞:
但是他新聞的講稿幾乎全部都有文字稿,很適合練習聽力,可以對照使用。我
都把它的網站貼到上面講的換成hiragana的網站來看,這樣就不用一個字一個
字查了。
http://trans.hiragana.jp/ruby/http://www.mbs.jp/news/
2、教育廣播電台:
沒有老師交果然還是沒有充實感?那買本教育廣播電台的書,從第一回聽起,
保證可以從不會到對日文有一定的認識,但是因為上課進度比較慢,如果有一
定程度的話可能會覺得很無聊。但是還是很推薦。我個人是聽早安日語的部份
但是關鍵字聽力也不錯。
http://realner.ner.gov.tw/default.php
(三)我的學習方法:
1、首頁是日本網站:
我是用最普通的yahoo.co.jp,就是讓自己打開電腦就習慣去碰日文。
2、聽寫新聞:
上面推薦的新聞網站,我至少每天都會聽一則。一開始的時候就是用聽的逐字
寫下來,聽了好幾次還是聽不懂的,才去看它的講稿內容是什麼。一開始要花
很多時間,但是寫了半年下來日文聽力就會進步不少。
3、日文原文小說:
我的第一本日文原文小說是手紙,剛開始看這本的前3分之1我看了很久很久,
總是有很多單字要查,所以就會不經意把它擱在旁邊。但是只要跨越那3分之1
之後就會覺得小說極度有趣、引人入勝,可能要查的單字也變少了,一下子就
會把剩下的三分之二看完。看完一本原文小說我覺得對學習日文的我來講是個
小小的突破,單字量和對日文句子結構、文章的整體理解和語感會增加很多。
4、日劇:
看著中文字幕去聽日文是相對簡單的,但是請你在他講完那一句話後,馬上重
複一遍他剛剛講過的句子,練習看看。會發現好像有很多小小的單字是沒有注
意過的、和中文不一樣用法的。這個學鸚鵡講話練習日文的方式,我覺得對口
說有蠻大的幫助。
每個學校的圖書館或語言中心也都會有日文的影片可以看,我覺得這個是個很
好利用的資源。我偶而就會到台大的語言中心去看日劇或動畫,有無字幕的、
中文字幕的、日文字幕的,看片子來學習語言真的是最自然的方法了!
5、查單字:
如果你已經準備要考二級了,我覺得是時候看日日辭典的時候了。中日字典對
於學習日文的精確度真的不足,沒有電子辭典也沒有關係,網路上有很多字典
可以用,日日字典因為很多都是漢字,我想比起英英字典的進入障礙會少很多
一個單字,三個例句。
我的單字簿裡,查到的每一個單字都會再放到網路上搜尋一次,找出最常用的
慣用法或者有趣的句子,一次背一個片語而不是一個單字。比如說:我看到
浮かび上がる這個字,原本是新聞裡的句子「立ち込める霧の中に浮かび上がる
幻想的な風景。」想說這麼夢幻的句子,口語對話當中我這一輩子也不知道會
不會講一次,所以我就把浮かび上がる這個字放到yahoo.co.jp的知恵袋或ウェブ
裡再查一次,看到「鹿児島と聞いたら何が最初に浮かび上がりますか?」這
個句子,就再把它抄下來,背整個句子。其實沒有很難的單字,但是卻很常用
背這種句子對口語幫助很大。
這個動作不只是想要多背一個句子而以,而是在搜尋的當中會看到很多這個字
的用法,多掃過幾個句子就會知道這個字要怎麼用、跟中文是不是不太一樣,
才不會有中式日文的現象發生。
目前想到的是這樣,我也不太清楚自己這樣唸方式好不好。但是是蠻符合我個人
學習模式的,請大家多多指教囉。
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 140.112.220.245
→ susanaaa:借轉~:)推 03/11 21:01
※ susanaaa:轉錄至看板 littlez 03/11 21:01
→ chyawe:借轉^^推 03/11 21:04
※ chyawe:轉錄至看板 coffeebar 03/11 21:04
→ activepig:借~3Q~推 03/11 21:13
※ activepig:轉錄至看板 activepig 03/11 21:14
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 140.112.212.24
→ evaduck:感謝!!推 03/11 21:47
→ Fradi:借轉可否?推 03/11 21:52
→ shin130:轉吧~我也是轉來的推 03/11 22:46
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 140.112.204.176
※ slpgbebo:轉錄至某隱形看板 03/12 00:05
※ BabyKoala:轉錄至某隱形看板 03/13 09:47
※ piazolla:轉錄至某隱形看板 03/14 09:45
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.147.231
※ 編輯: penemo 來自: 140.112.147.231 (10/01 18:02)
推 dasich:喔喔喔好囉唆我每篇都推 10/02 15:11
→ yoapang:蝌大也可以來寫一篇吧 10/03 18:30
→ penemo:樓上才是英文達人!! 10/03 23:58
→ penemo:一樓有推有保庇XD 英文會變強喔~ 10/03 23:59