※ [本文轉錄自 NTUHistory89 看板]
作者: Valentina (大風吹~Keep U goin'~) 看板: NTUHistory89
標題: 輔大翻譯所讀書會--清末西學東進與漢語詞彙的興起
時間: Thu Jan 16 15:54:37 2003
第八次讀書會內容摘要(2002年5月28日)
這是本學期第八次讀書會,也是最後的一次,由吳建林報告。講者主要徵引周光慶與劉瑋
所著《漢語與中國新文化啟蒙》一書,針對「清末西學東進與漢語詞彙的興起」此一議題
,提出他的讀書心得。
中國在清朝末年,西學及西方事物的大量傳入,為中國社會帶來了許多的改變,其中由於
中國故有詞彙大多無法指稱新傳入的西方思想及事物,漢語也就面臨了前所未有的變局,
產生了重大的變化。其中包括:
舊詞彙的改變
舊詞彙的附會和詞義的扭曲
受到西文化傳入的影響,用固有漢語語彙表徵新的事務,使這些語彙的內涵大異於前。
如:
夷:原本為以文化正統的華夏民族用來稱呼其他「蠻夷」之邦的輕蔑語,在清末大量出現
「夷煙」、「夷商」、「師夷制夷」等名詞,在此,「夷」字已失去其輕蔑色彩,而改為
指稱文化較為先進的西洋民族。
術數:此詞語在舊有漢語原本指「用陰陽五行相生相剋的道理來推斷人事吉凶的方法」,
所謂「術數」之士,常為傳統中國士大夫所鄙。但在清末,此詞則用來指稱西洋的現代科
學,如物理學、化學、光學、天文學,直到後來「賽因斯」、「科學」等新語彙的誕生,
才不再用「術數」泛指西方科學。
「買辦」:原指官府中常管採購和其他雜務的差役,清末則指外國商人雇傭的幫手,為外
語Comprador(康白度)的譯詞。
舊詞語的沿用和詞義的引伸
天下:此詞語在中國古代乃指中國,後來由於中國對世界版圖有了更深的
認識,此詞便用來指「全世界」。
自強:如「天行健,君子以自強不息」,在儒家文化中,此詞語乃指「自健其身心」。但
在清末,此詞語則用來指練兵製器,變法借法等救亡圖存之道。
格致:原指「格物致知」的修身之道,後來用以泛稱西方近代自然科學,也就是所謂的「
格致之學」。
新詞彙的興起
除了舊語彙的改變以外,由於西方新事物,新思想的傳入,漢語的舊有詞彙,尤其是單音
詞,無法再承載西方文化中一切的指稱意涵。所以漢語開始有語綴化的現象,如「式」(
洋式、新式、火輪車式)、「家」(律家、醫家),此外,雙音語、三音詞也迅速增加。
此時期的新語彙,可分為外來詞和新創詞兩部分。引進的外來詞又可分為兩種:一是完全
的音譯詞,如「賽因斯」,一是半音譯半意譯詞,如「來福槍」;新創詞也可分為兩種:
一是完全的意譯詞,如「日報」、「議員」,一是完全的自創詞,如「新式」、「同文館
」。
這此新名詞的來源主要有二,一為翻譯西方名著而創造的音譯詞和引進的外來語(如
嚴復的翻譯),一是中國留日學生輾轉從日語翻譯西方著作,或直接翻譯日本著作的過程
中,所引進的外來詞和創造的意譯詞。
新名詞的競爭
在維新思潮和革命思潮的鼓蕩下,此時間的名詞之爭不但是「新與舊」之
爭,同時也是「新與新」之爭。
(一) 新舊之爭
新名詞是新事物、新現象、新思想的指稱符號,舊名詞背後所代表的,就是傳統的事
物和舊有的思想,舊派人土好用舊詞語,新派人士偏喜新詞語,當社會上新派、舊派人士
相互較勁,當社會上新式、舊式思想彼此爭鋒,新舊詞彙也就各有其擁護者,各有其使用
時宜。
(二) 新新之爭
同一事物,同一觀念,由於引進的渠道有所不同,引進的人員有所不同,有的稱為「資本
」、「社會」,有的名曰「母財」、「群」。這些新名詞的競爭主要有四方面:
日語外來詞與自造新詞並行
西方同一名詞,日譯、中譯各有不同,但又在中國共存,如:倫理學、名學;市場、業場
;細菌、微生蟲;分工、分業。
音譯詞和意義詞並行
如銀行、版克;力學、代納密斯;鋼琴;披亞諾等等。
新詞音節未定
由於新詞正處於凝定的過程,字語結構尚不穩定,有的作者以文言寫作時,會根據「文氣
」和句子的排偶,任意拆減。如哲學家、哲家;速率、遫;實驗室、驗室;發起點、起點
;生產物、產物。
詞素次序不定
新詞組成的詞素一樣,但次序不固定。如人民、民人;權利、利權;命運、運命;覺醒、
醒覺。
撰稿人:吳建林
參考資料:
周光慶、劉瑋,《漢語與中國新文化啟蒙》,台北:東大圖書公司,1996。
http://www.gitis.fju.edu.tw/reader/20020528.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.21.191.229
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.21.191.229