《中外文學》改版 不再刊登創作
◎丁文玲(本報記者) (20030907)
已有31年歷史的文學刊物《中外文學》,8月號上刊登了一則改版公告,聲明自11月
起將改版為純粹刊登學術論文的期刊,不再接受創作或翻譯的詩歌、散文、小說與劇本。
此一聲明引起外界關切。
《中外文學》社長邱錦榮表示,這是該社經過慎重討論之後所做的決定。她說,《中
外文學》是國內首開先例,由大學學系資助的刊物,多年來經費來源都是仰賴台大外文系
「外語資金」的孳息,以及新聞局、文建會的補助。近兩年來,由於銀行調降利率,孳息
收入大幅減少,《中外文學》的經費也因此捉襟見肘,在外文系實在無法負擔的情況下,
才會忍痛讓《中外文學》由系上刊物改歸校級刊物,目前已改由台灣大學出版中心接手出
版。
邱錦榮說,自從財務吃緊之後,多年前《中外文學》即已停止支付學術論文稿費,目
前則連文學創作的稿費也無法支付,基於捍衛文學創作者權益、堅持文學創作有一定價值
的立場,只好決定不再刊登文學創作。
過去,《中外文學》曾經刊登過許多極具份量的文學創作,包括台大外文系教授王文
興的小說《背海的人》,以及中文系教授林文月翻譯的《源氏物語》,都是在該刊首度發
表。這些重量級的文學作品,無論是連載或出版,都曾帶來不少收入。《中外文學》背負
著挖掘前衛、實驗及新銳文學作品的傳統,一直被身為台大校園「第一貧窮大系」的外文
系,視為「甜蜜的負荷」,「現在卻因經濟因素無法再支持鼓勵創作,怎不令人唏噓!」
邱錦榮感嘆道。
不過,改版消息傳出後,日前主辦「台灣大學文學獎」的台大學務處,主動提議以文
學獎的學生得獎作品,補足《中外文學》無法刊登創作的缺憾,如此一來《中外文學》既
不必支付稿費,得獎人的創作也有了發表的空間。邱錦榮表示,改版後很可能會接受這項
提議。
除了不接受創作投稿之外,其他部分在改版後可有不同?邱錦榮透露,未來《中外文
學》希望能支持一些當代小說、詩歌的中譯計畫,只是必須採邀稿方式,不接受讀者投稿
,「這是未完成的任務。」她指出:「整本刊物也將由兩百多頁裁減到180頁左右。」
雖然有些許遺憾,邱錦榮認為,《中外文學》接受校方部分補助,交由台灣大學出版
中心出版發行,對一份小眾刊物來說,還算是一項「利多」。《中外文學》除了感謝校方
的協助,也期盼將來循正統商業出版的運作方式,跳脫系級刊物的格局之後,或許有一天
能達到自給自足的理想。
http://news.chinatimes.com/Chinatimes/Philology/Philology-Book/
0,3427,112003090700235+11051303+20030907+news,00.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.201.159.250