看板 NTUCH-102 關於我們 聯絡資訊
基於之前有一些人提說 想要找一些人一起把普化課本要考試的範圍翻成中文 然後我也有問過一些人 問過的都是說 可以啊 這樣 所以就看看到底有多少人想要參加這樣的 團隊嗎 這次的範圍是ch.13和ch.16 要做了話翻這兩部分就好 (雖然說期末考這學期教的都要考啊) 當然 如果要參加了話 就是會分配每個人翻譯一節 如果人多當然就少翻一點囉 先看看反應怎麼樣再仔細去想要怎麼做吧 另外 如果做報告有什麼問題 也可以藉這機會討論 這部分就可以合作了吧 只管報告的時候是一個人就好 這樣吧 那 有什麼人有意見就請先發表 不管是支持或是反對都好 就這樣啦 ================ 星期一 12 化學系棒在台大球場有比賽 歡迎來加油XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.12.196
glen19901115:建議翻譯時保留專有名詞的英文 畢竟考題是英文命題 12/12 23:05
glen19901115:對單字有一定熟悉度會比較好。 12/12 23:05
q510724:當然囉 重要的單字(粗體)原文當然是留 不然考試狂查字 12/12 23:06
jui8048:聽起來蠻好的 成效應該可以很不錯 (系棒加油) 12/12 23:16
a3225737:支持XD 12/12 23:32
overlooked:哇這真是個大工程@@ 12/12 23:38
chienboe:加油!!我的未來靠這個了!! 12/12 23:38
q510724:如果人多了話一個人就不用負責很大的範圍 就不是大工程啦 12/12 23:42
yutsao:我覺得弄個單字表或許也不錯? 12/12 23:47
candy79729:全部弄完是不是可以出書了XD 12/13 00:19
jui8048:化學系學生自製普化翻譯本,附專有名詞解釋(誤 12/13 00:20
pingu1:很有趣 我可以參一腳嗎XD 12/13 01:41
lttlstrngth:祝陰險又(自稱)可愛的高手 曹一包 生日快樂! 路過.. 12/13 09:03
johnny800317:假設忽略我英文不好的事實,幫忙+1 12/13 09:16
q510724:這也是一種練習 幫你在小範圍仔細的練英文 慢慢會變強的啦 12/13 11:10
daniel54682:大推!! 12/13 11:36
hpaul93:我可以幫你們翻譯版主的手寫,他自稱字比人醜(那還滿醜的) 12/13 17:47
hpaul93:我嚴重擔心你們看不懂 12/13 17:47
pingu1:樓上的 請注意板規第57條的第21項規範裡的第342條細目 12/13 23:31
pingu1:你已經嚴重觸犯板規 準備水桶。 12/13 23:32
glen19901115:版主 我想看板規的完整版(伸手) 12/13 23:36
q510724:樓上也準備水桶XD 12/13 23:38