※ 引述《HAPPYDUDE (aus und vorbei)》之銘言:: ※ 引述《rodgers (當兵中的鴨嘴獸)》之銘言:
: : 前文恕刪
: : 真的很好玩的樣子...不過當兵不能出國
: : anyway...Alaaf是啥意思阿(不懂德文的宇信疑惑中...)
: 咳 其實我也不知道 我問了些人 大家都不清楚到底這字從哪來
: 改天去問問教授看看
: 不過最近 有個新出的啤酒廣告就用這個
: Alaaf you 唸完後 就像英文的i love you
: 不知道這到底有沒有相關性
哇 聽起來很不錯唷
以後講 alaaf you好啦~
不過我想 在嘉年華會裡頭這樣喊 也只是像 hurray一樣的歡呼詞吧
ps我要放春假了呢 有一整個星期
可惜沒有什麼計畫 曾經想去的紐約 還在下雪中
我還是待在晴朗的德州好~
阿 有機會 來找我玩吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 128.83.177.8