→ stcheng:就不翻吧,不然看到中文實很難聯想其英文 推 140.128.136.2 05/29
→ stcheng:不然叫翻成雷朋吧 推 140.128.136.2 05/29
→ Raistlin:雷布朗 ^^ 推 203.203.39.106 05/29
→ sojourner:叫'理幫.詹姆士'如何 推 211.74.236.119 05/29
→ lovebean:報紙報導是一定要翻的,很期待對岸的音譯:P 推 163.25.118.38 05/29
→ SEXSON:靠 二樓的想的跟我一樣 推 203.69.188.36 05/29
→ showha:就翻魯邦吧 推 61.59.192.133 05/29
→ danms:"Le"我聽林志隆念"ㄌㄜ˙"耶 推 61.30.128.59 05/29
→ raptor:考慮一下某報...翻成雷暴龍 推 140.113.90.23 05/29
→ lookers:馬丁可以跟duncan比 司機就可以跟bird比 推 203.69.90.27 05/29
→ FlyingStone:雷崩 推218.187.187.132 05/29
→ sbdw:來豹 推 140.112.17.31 05/29
→ l1l1:來吧 瓊斯~ (羞) 推 61.223.20.41 05/29
→ bowlling:喇叭~~ 推 210.85.59.29 05/29
→ wtsph:壘包 推 140.123.10.74 05/29
→ keynesian:叫雷伯龍才對 推140.123.215.164 05/29
→ Bunny66:雷豹 推 210.244.69.84 05/29
→ jaugua:害我想到洋將... 推 140.112.7.59 05/29
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.54.183