看板 NTUDFLL-MA97 關於我們 聯絡資訊
不好意思 我把正常的翻譯都改掉了... 1.Lack of scalability 缺乏...這個字是什麼? 延展性?? 2.Busy but little throughput 假裝打報告 其實影分身上B 3.Crash under heavy load 報告太多就會自暴撞牆 4.ON-OFF throughput pattern 斷 斷 續 續 打一頁報告 網路衝浪半小時 5.Brainless and muscleless 也就是身心都虛 6.Blurred receiver and transmitter 有失聰的情況 自以為認真上課 其實在想晚餐要吃什麼 7.Weak in analysis, organization, or creativity 不分析 無組織 沒創意 (ㄟ 這好像是我的作文評語嘛) 8.Little self-motivation 老娘 今天不想打報告 There is always tomorrow. 9.A vacation hen 找不到wordㄟ 等下再寫報告好了 10.Irregular life style 人生 半夜三點才開始 11.Messy desktop 喔 桌面有帥哥照片 check it out! 12.A slow coach 嗯嗯阿阿 transference怎麼拼 哀哀 這個字可數嗎 13.No ideas, no comments, no nothing 無可奉告! 14.Unhealthy personality 你XX的教授 看我扎你的稻草人 15.Too many personal affairs 走啊 衝夜唱! 16.Lack of intensive interaction MSN紀錄:1.嗯嗯 2.啊啊 3.對 4.好 5.掰 17.Pointless discussion 阿對啊對啊...但是你剛剛說什麼   18.Random walk, no roadmap literally and symbolically 19.Memoryless work planning 唉呦我報告寫到第幾頁...ㄟ 我有寫報告嗎 20.Ignorance of details 什麼MLA格式 報告有寫就不錯了   21.Lack of professionalism 寫什麼報告 有來上課就不錯了 [註:好孩子請勿模仿] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.50.36.146
exactly:哇~ 我俱備其中的19項特質耶! 譯者了得~ 05/11 22:58
toshisuna:Unhealthy personality XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/12 18:02
waskid:完全都在講我啦 /__________\ 05/12 19:10
yuuyh:現在推文的這個人,真的只是他的影分身!!! 05/12 19:15