推 hzc0725:歌詞板 06/24 19:51
推 pikapika425:我居然跟著唱 e04 06/24 19:52
→ vickyshan:翻譯讓我笑了 這不是還珠格格 是還珠大姊大吧XD 06/24 19:52
噓 JoKouBe: 幹 我笑了 06/24 19:52
推 lizard95:如果這版本出來你就紅了 06/24 19:52
→ kangta2030:挖糾係幾咧溝扭~ 不是這樣嗎 0.0 06/24 19:52
推 andy80209:XDDDD 搖擺咧 06/24 19:52
推 serialhon:翻的有點差,好笑可以,但上不了電視劇 06/24 19:52
→ lizard95:這是還珠小煞吧?XDXD 06/24 19:52
→ JoKouBe:你可以翻得文雅一點嗎? 06/24 19:53
推 smile76:有沒有小燕子的八卦 ? 還滿喜歡她的 06/24 19:53
→ plum306:亂翻 姑娘又不是翻為查某 06/24 19:53
→ DASHOCK:這篇跟挪威的森林有啥兩樣QQ 06/24 19:53
→ ascii:我想到唐伯虎點秋香的台語版 XD 06/24 19:53
推 widec:幹 我笑了 06/24 19:53
→ yasefeng:繼倚天屠龍記之魔教教主 又要出現經典台語版了嗎 06/24 19:54
→ likecandy:硬要翻的話可以找台語比較好的人來 06/24 19:54
→ knight00931:.......... 06/24 19:54
推 peterzx:還頗好笑的 06/24 19:54
推 dscndg:還蠻好笑的 06/24 19:54
推 kpcm:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 06/24 19:54
推 minnie:推三樓的還珠大姊大XD 06/24 19:54
推 jorden:XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/24 19:54
推 craftwork:XD 我也跟著唱了 06/24 19:55
推 kira770927:... 06/24 19:55
推 VV11:翻得好local啊XDDDDD 06/24 19:55
推 midnight1981: 為什麼之後沒有消息呢 XD 06/24 19:55
推 olalaolala:笑了 06/24 19:55
推 scottlu28:........ 06/24 19:56
推 envyme:XDDDDDDDDDDDDDDDD 好local 06/24 19:56
推 asgard1991:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/24 19:57
推 npicgod:唱不出來啦 迷迷糊糊的台語怎麼念? 06/24 19:57
推 richjf:查某.... = =a 06/24 19:58
推 bbbruce:溝ㄋUˊ (姑娘) 06/24 19:58
推 kyo8027:只好推了 06/24 19:58
推 otto23:XDDD 06/24 19:58
推 a2156700:.... 06/24 19:58
※ kgb560:轉錄至看板 joke 06/24 19:58
推 phaeton101:XD 06/24 20:00
推 vivicollie:........................................ 06/24 20:00
→ libramog:.....不會是霹靂台吧?? 台語版彈平跟龍破斬-.- 06/24 20:01
推 HAHAHUNG:XDDDDDDDDDDDDDDDD 06/24 20:01
→ YAUN:有些重複的歌詞怎麼翻得不一樣? 06/24 20:01
推 cpojen:環珠格格唷 好久沒看到了 真懷念 06/24 20:01
→ YAUN:會沒下文很明顯是你只會音譯而且音譯的非常粗俗 06/24 20:02
推 gh20502:大推三樓XDDDDDDDDDDDDD 媽呀太強悍了 06/24 20:02
推 phaeton101:姑娘明明可以翻勾牛 你翻查某 06/24 20:03
→ kosuke:會沒下文很明顯是你只會音譯而且音譯的非常粗俗 +1 06/24 20:04
推 AK730711: ======= 翻的好...幾罷昏 ======= 06/24 20:04
推 avrilrock:跟著唱+1 06/24 20:05
推 nopass:哈哈就算翻勾牛皕Q還是不匯差到哪去 哈哈 06/24 20:05
推 vickyto:我媽說姑娘不能翻成查某啦~要翻勾牛,比較文言XD 06/24 20:06
推 rockslame:怎麼會翻成查某 太煞氣了 06/24 20:06
推 ZoeZoe:太好笑 06/24 20:07
推 Cartier:好白爛的翻譯! XDDDDDDDDDDDDD 06/24 20:07
→ envyme:片頭可以改為煞氣格格 06/24 20:07
推 anuser:笑死我 06/24 20:07
推 Allen320:只能說真是太有趣了XD 06/24 20:08
→ gca00631:TW-language 語言 ●□臺灣語言板□ 06/24 20:08
推 nanako5566:★㊣↖煞氣a格格↘㊣☆ 06/24 20:08
推 gg123sf: ★㊣↖煞氣a格格↘㊣☆ 06/24 20:08
推 higreater:好煞氣XDDDD 06/24 20:08
推 jock78:幾霸分 06/24 20:09
推 area62: ★㊣↖煞氣a格格↘㊣☆ 06/24 20:09
推 luciya:請重新寫個台語歌詞吧......你翻得很不雅!!! 06/24 20:09
推 AKUne:哈~~~~~~~~~~~~~~~~~~~笑翻XDDDDDDDDDDDDDDD 06/24 20:09
推 EatTofu: ★㊣↖煞氣a格格↘㊣☆ 06/24 20:09
推 lightmydog:★㊣↖煞氣a格格↘㊣☆ 06/24 20:09
→ kenryu:無聊 06/24 20:10
推 donnamonya:XDDD 06/24 20:10
推 YOYOsister:★㊣↖煞氣a格格↘㊣☆ 06/24 20:10
推 Disciple: ★㊣↖煞氣a格格↘㊣☆ 06/24 20:11
推 vango831018:笑死我了 06/24 20:11
→ Allen320:認真來說的話有些句子是可以用文言音說的 但是原po用白話 06/24 20:12
→ Allen320:音 但是我覺得這樣也滿有創意的 06/24 20:12
推 DDRenthot:XD 06/24 20:13
推 adonisey:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/24 20:15
推 vango831018:這樣不行啦太低俗了XD.霹靂都是儘量照原字翻台語音的 06/24 20:17
推 Allen320:另外 我猜是高點電視台 對嗎 有時候轉到高點會看到很多以 06/24 20:17
→ Allen320:前古裝劇的台語版 ex:雍正王朝、康熙帝國 06/24 20:18
→ testutw:太刻意了 來騙推文數的 06/24 20:21
推 spencer2567:XD.....查某是女人吧 你要用句釀~ 06/24 20:23
→ treker:今晚是歌詞之亂嗎 XDDD 06/24 20:24
推 chuppi:笑死我了XDDDDD 台語版的超好笑~~~~ 06/24 20:28
推 lovely80922:不雅~ 但是我卻笑了=口= 06/24 20:29
推 vinita:XDDDDDDDD 06/24 20:44
→ enzo31182:金唱秋喔~ 06/24 20:44
推 pikachu2005:我走錯版了嗎?推文的連結好好笑~XD 06/24 20:45
噓 sEnkon:姑娘跟女人不一樣、吃飽太閒跟閒著也是閒著也不一樣 06/24 20:45
→ sEnkon:你台語爆爛的耶 06/24 20:45
→ tazi:錯太多了 不給騙推文 = = 06/24 20:46
推 enzo31182:以這樣的翻譯我覺得比較適合當立委 06/24 20:47
→ TiaraWei:嘖~嘖~原PO台語頗差 06/24 20:56
推 ligonsa:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/24 20:56
推 lovershouse:這......是"就可版"吧~ 06/24 21:00
推 Avatar6:這不錯! XD 06/24 21:01
推 hildy:這個翻譯也太瞎了吧XDDDDDDDD 06/24 21:01
推 superabea:真的這樣唱這台語版應該會爆紅@@ 06/24 21:06
推 piluma:好好笑!!!!!!!! 06/24 21:14
推 wcsun:哈哈哈 06/24 21:15
推 rainkate:GJ 06/24 21:17
推 breakofking:推這篇 笑翻..查某是女人吧 姑娘是溝您 不過我沒意見 06/24 21:19
推 creepy:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDd 06/24 21:20
推 Jian152692:.... 06/24 21:23
推 homeman:嗆秋 06/24 21:28
推 daphnedaphne:這太好笑了!!!!!!!!!!!!!!!!!! 06/24 21:32
推 fr373969:這篇推文的東西超好笑 06/24 21:34
推 bb333:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/24 21:37
推 hotmimi:有沒有興趣讓我去幫五阿哥配音 (逃) 06/24 21:38
推 seika:台語版感覺好難唱 06/24 21:47
推 loght13:台語應該不能照翻吧....冏 06/24 21:54
推 im5566:我走錯版了嗎?XDDDDDDDDD 06/24 21:56
→ gfdsa:嗯 不管翻什麼語言 直翻會讓人很orz 06/24 21:56
推 ecbytesan:XDDDDDDDDDDDD 06/24 22:02
推 Casio2:你把客家三姊妹放哪~?? (逃) 06/24 22:14
推 memalina:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/24 22:16
推 senmen:我笑翻了~~~~ 06/24 22:28
噓 chiawww:你確定你台語很好?! 06/24 22:31
推 snpp0933:太好笑了啦XD 06/24 22:40
推 sn7:一GO烏雞瓜北爛XDDDDD 06/24 22:41
→ nstw:你確定你台語很好?! 06/24 22:46
推 allodium:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 06/24 23:09
推 hsin1108:笑得我肚子超痛!!! 06/24 23:17
推 Crazyfire:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/24 23:29
推 illection:笑到肚子好痛XDDDDD 06/24 23:35
推 kilasnoopy:XDDDDDDDDDDDD 06/25 00:07
推 biglunatic:翻的不錯阿XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/25 00:10
→ ayinie:你確定你台語很好?! 06/25 00:11
推 livtyler0828:XDD 06/25 00:15
推 BattleRoyale:XDXDXDXD冰冰磅磅太好笑了!! 06/25 00:29
推 fin64:會不會太好笑阿XDDDDDDDDDDDDDDD 06/25 00:35
推 tony77998:幹你娘勒XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/25 00:38
推 sunnydays:哈哈哈推一個 06/25 00:40
推 goodman7434:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD我肚子好痛....XDDDD 06/25 01:00
推 acayrain: 超好笑的XD! 06/25 01:02
推 a4715646:太好笑了XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDY 06/25 01:05
推 mooninsnow:笑翻XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/25 01:16
推 yhyanzi:超好笑XXDDD 06/25 01:16
推 srtny:還珠小煞XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/25 01:40
推 loverlover:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/25 02:13
推 nickypp:太好笑~幹~跟著唱之後笑死 06/25 02:26
推 shinegu:XDDD 06/25 02:34
推 twolake:好笑XDD 其實我覺得蠻貼切的ㄚ XD 06/25 07:22
推 SCARLETMOON:還珠小煞XDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/25 08:46
※ TzaraLin:轉錄至看板 FLAT_CLUB 06/25 09:08
推 TzaraLin:借轉。 06/25 09:08
※ Reda:轉錄至看板 Chiayi 06/25 09:10
→ Yie:XDD 06/25 09:14
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.15.210
推 jyc180:汙機咧查某 一屋績掛唱秋 一GO烏雞瓜搖掰XDDDDD 06/25 09:21
推 harry5438:所以 沒事說說小謊 到底怎麼翻XD? 06/25 09:23
推 harry5438:智理 你說說看阿 06/25 09:23
推 yantchen:我一開始就看歌詞 沒看到轉錄 我以為是阿囧翻的XDDDDDD 06/25 10:29
推 davidmax1:..... 06/25 10:53
推 jyc180:智理在供簫委... 06/25 10:55
推 hsiang915:跟著唱起來了= = 06/25 11:12