推 tellux:原來如此... 140.112.245.162 06/09
※ 引述《tellux (尋找腳步的旅程)》之銘言:
: ※ 引述《jarwaywu (看不懂><)》之銘言:
: : 標題: Re: 話說....
: 我倒覺得這個地方無論是 阮 或是 咱 在語意上都說得過去
: 用 '咱' 意思是 我們的水平怎麼差那麼多
: 用 '阮' 意思是 我(和你比起來)的水平怎麼差那麼多
~~
如果要解釋成"我"的話,
應該用 goa2,而不是 阮(goan2)。
"阮"的意思是我們,一定要包含兩個人以上。
: 就中文的文法上來說 似乎都是行得通的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.84