→ moonshade:我看到快笑死了,結果都沒有人有反應...O_o 09/26 20:54
推 Crazying:就算翻成中文我還是很多看不懂 = =a 09/26 23:27
推 moonshade:英文比較好笑啦... They have escape a day after the 09/27 00:50
→ moonshade:fair ..這個超好笑的... 他們在展覽結束之後開了小拆 09/27 00:50
→ moonshade:然後將軍就說應該要餵士兵所有的狗.. 09/27 00:51
→ moonshade:這段中文都沒寫... 09/27 00:52
→ moonshade:kiss too loudly 這個也超好笑XD 09/27 00:53
→ moonshade:c3po tells the amorous couple to get a room. 09/27 00:53
→ moonshade:還有這個 "is that baby on the hoof?" 09/27 00:55
→ moonshade:on the hoof - idiom, 'not yet butchered; alive. used 09/27 00:55
→ moonshade:especially of cattle' 09/27 00:56
→ moonshade:還有那個翻譯把"幹"都翻成fucking... 09/27 00:57
推 Donnie:真的很誇張... XD 09/27 01:19