這本書出現也即將滿一年了吧
不過似乎沒有看到討論,難道它只會在上王師課
準備期末考的人手中流傳嗎?
對我來說它主要有幾個意義:
第一是以前用聽到的東西變成在紙上出現,
一方面有回憶的效果,另一方面它變成是可以被檢驗的
第二是有許多王師以前會注意的地方,在這本書有具體
的呈現。舉兩點:第一是加入了許多繪畫作品,不單是
作為註腳,而是作為內容的重要部分;圖被擺在每一章
章首,圖下面有很多解釋,不過印刷很差......第二是
以前王師提到的翻譯問題。我覺得這本書至少讓很多詞
彙看起來可以被人接受或被討論;而書後的索引將這些
翻譯後的名詞統整,一方面給予這些詞彙彼此交叉比較
的機會,另一方面可以很容易的回到內文找尋用法。
翻譯問題引伸出的是王師背後的企圖,在文中可以看到
王師不停利用論語來思考所謂的「西方文明」中點點滴
滴的意義,這在中文世界是很少見的,大部分在中文世
界的西方史著作(如果真的有的話),主要還是跟著西
方的研究脈絡在進行的。王師的作法可能會讓有些人有
不倫不類的批評吧,可是我覺得看得感覺並沒有那麼礙
眼。除此之外,本書的中文也頗特別。
另外,王師也似乎試著將西方文明的遺產,看成現代世界
共有的東西,不太完全強調西方與東方文化的截然區分。
感覺上好像是在說不論是東方的或是西方的,都是現代人
可以思考的養料。
當然這種現代世界觀在目前的學術潮流下會受到很多批評。
不過我覺得問題比較大的是書裡面很多是十九世紀以後的
觀點,而且討論文化時不是太準確...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 172.184.110.211