作者gus (多疑致信)
看板NTUHistory84
標題[轉] 漢學與漢學家
時間Mon Nov 28 04:49:14 2005
是我中文退步了嗎?
我看不出這文章的重點在哪裡 = ="
http://news.chinatimes.com/Chinatimes/Philology/Philology-Coffee/
0,3406,112005112800416+1105130102+20051128+news,00.html
■三少四壯集
漢學與漢學家
汪榮祖 (20051128)
洋人稱中國學問為「漢學」(Sinology),就像他們稱中國人為「漢人」(Chinese
);問題是他們認為只有漢人才是中國人,所謂中國的五十六個民族中,五十五個都不是
中國人。我有一個在政學之間的美國朋友,有一次他從新疆回來,告訴我說:「那裡的人
長得像我,不像你!」我回他的話:「你們黑黝黝的萊絲國務卿像你呢?還是像非洲國的
人?」
既然認定只有漢人才是中國人,所謂漢學也只能是漢人的學問,學滿文、搞藏學,就
不在漢學的範圍之內了;元朝或清朝也就不是中國的朝代了。洋人玩漢學有他們自己的想
法和範疇,我們玩自己的學問大可不拘一格地玩漢學、宋學、清學、紅學、藏學、陳學、
錢學等等,又何必要玩洋人那套的漢學,既沒有必要將他們的漢學正名為華學,更不必將
他門的漢學中心搬到中國來。
「漢學家」(Sinologist)就是研究中國學問的洋人,最早的漢學家大都是業餘人士
,其中包括不少傳教士在內,利瑪竇很可能是第一個偉大的漢學家,他能用道地的文言寫
《天主實義》,翻譯《幾何原本》。至二十世紀,漢學家仍頗通漢文,走乾嘉學者「讀書
必先識字」的途徑,像瑞典的高本漢、法國的伯希和、馬伯樂、德國的衛禮賢,以及美國
的牟復禮。他們多少都有我們所說的「國學根柢」。
二次大戰以後,中國研究在西方逐漸學院化,美國挾其豐沛資源發展得最快。不過,
進學院以後,甚至進研究所以後才開始學漢語,未免太遲,反而不如老一輩業餘漢學家在
文字上的工夫。至五、六十年代,學院派中國學偏重社會科學方法,有意擺脫重視語文能
力的漢學傳統;包羅萬象的漢學,反而被視為缺乏學科專精的雜貨店。然而,中國學問一
時也難以融入西洋學科,中國到底有沒有所謂哲學,至今仍有人在辯論,當然進不了哲學
系;中國有悠久的歷史,但不被認為有史學,因而也不能堂堂正正進入歷史系;中國文學
一直要到有了比較文學,才勉強與西洋文學掛鉤。因而要到哈佛大學去讀中國文學、史學
、哲學、宗教等科目的博士,只能進東亞文明系。中國學問在學院裡雖然專業化了,但多
少有點像二等公民的處境。
學院出身的中國專家幾乎都不再以漢學家自稱,他們既無雜貨店的能耐,也瞧不起雜
貨店。史學方面的名家,如費正清、施華滋、魏斐德、以及最近紅得發紫的史景遷,都不
能用漢語演講(當然會說幾句,但正式場合最好不說,以免有損尊嚴),更不會也無必要
寫漢文,至於閱讀,時而也需要幫助,因此有笑話說:「許多中國通的衣櫃裡都藏有『老
中一名』(A Chinaman in the closet)」。上述幾位名家莫不是靠他們西方學術背景,
英文寫作能力,把研究中國歷史所得呈現給西方讀者而獲得肯定。費、魏、史三人先後以
中國史專家當選為美國歷史學會會長,多少象徵中國歷史終於進入了美國史學的主流。
這個月來台訪問受到國賓級待遇的史景遷,以文學手法寫中國歷史故事著名,原不屬
以社會科學方法治史的主流,但八十年代後歷史敘事的重生,後現代理論的激盪,使精於
用英文書寫中國歷史的史景遷,不再被視為寫小說,而成為新潮流裡的英雄。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.247.43.190
推 zwinger:我想重點是最後面吧?用狂人的讀書法就可以讀出來.... 11/29 06:34
推 zwinger:話中有話...話中有話....不過衛禮賢的中文聽說也@#%&?! 11/29 06:38
推 zwinger:你是不是寫報告寫得很煩? 11/29 06:40
→ gus:報告還沒開始寫 天阿 這學期報告好多啊 > < 11/29 13:52
※ 編輯: gus 來自: 24.63.145.57 (11/29 15:11)