看板 NTUHistory84 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《icruise (爛牌照打)》之銘言: : 我是巧玲啦, : 我要說說我在工作上的事情, : 其實,跟歷史作品(論文出版?看怎麼包裝啦)還蠻有關係的, : 所以給大家討論討論。 : 有一份歷史教授的作品要在敝出版社出版,(已經run過了最重要的階段) : 現在出了一個狀況, : 就是關於版面直排橫排的問題。 : 敝集團的高層人士,在業績不佳的情況下,全面思索問題所在, : 所以各式各樣的小問題,全部都浮上台面了,包括:直排橫排的問題。 : 高層的意思是,中文就是直排的文字,直排的文字比較有「閱讀」的感覺, : 相較於學術規格的橫排。(舉例:一些中文翻譯書的史學大家不乏直排、 : 日文書更是以直排為主) : 為了銷量嘛,我們當然是站在推廣的角度,不一定是輕鬆的感覺, : 但至少想營造午後閱讀書的味道。 : 老師這一方面,其著力點放在學術圈與學生族群, : 所以他覺得依照學術圈的慣例橫排比較好, : 他質疑直排或橫排會影響銷售嗎?(這我哭笑不得,因為問題總是隨著業績來檢討的, : 以前不是問題的,現在是問題。) : 我也詢問他,直排會影響學術品質嗎?(應該不會吧~) : 總之,我覺得直排與橫排現在竟然會成為合作得下不下去的問題, : 真的很扯, : 就出版立場,老師的書的市場性絕對是有的, : 而且可以彌足國內這方面資料不足的缺憾。 : 以我個人判斷來說,我覺得應該有這樣的書出現在書市。 : 另外,我深感出版社的處境,其可施展功力的範圍之微小, : 不是在通路的推廣、合作、文案的宣傳, : 竟然被大大檢討之一的是直排與橫排, : 形式是某個層次的問題, : 可是當多方眾多因素影響消費的時候, : 直排與橫排會影響銷售?會影響與對話社群對象的品質? : 被這種小層次的問題所困擾,更令人困擾。 我覺得倒不是小問題 如果著作裡面有西文的話 橫排會感覺比較方便直接 看慣西文書或論文的人 當他們自己的書有機會被出版的時候 也比較會希望長成這樣... 不過就中文的閱讀感覺而言 可能直排還是略勝橫排一籌 會使讀者比較舒服一點 兩者有點難取捨 這位老師把讀者設定為學術圈與學生 在學術的立場上可以理解 不過難道老師不覺得他的書若被更廣大的讀者閱讀 會比同人圖書的感覺要來得好嗎 老師質問出版社的方式 也似乎好像預設了出版社利潤考量的傾向 然而撇開利潤的邏輯不談 出版社本身的任務事實上是增加閱讀 也許老師本身對出版社的利潤追求形象太為強烈 導致跟出版社的互動就產生障礙了 如果真的直排能吸引比較多讀者 那還是直排比較好吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 172.184.156.248 ※ 編輯: guillaume 來自: 172.184.156.248 (02/11 02:12)