※ [本文轉錄自 Anthro01 看板]
作者: KarlMarx (保衛穆斯林!) 看板: Anthro01
標題: Re: [心得] Geertz,你....你就不會用簡單一點的英文嗎!
時間: Thu Oct 17 21:53:03 2002
※ 引述《malmsteen (desperado)》之銘言:
: 看過了Geertz的paper之後
: 開始懷疑自己的英文能力
: 超痛苦的啦
看英文文章有個小技巧
對正式的學術文章特別有用:
看文章時,先抓主要的句子和動詞與受詞
把以逗點、括弧或或破折號隔開的部分先跳過去
先把整個句子看完,
然後再回頭看被跳過去的部分。
那些逗點、括弧或或破折號裡面的東西
我現在把他通通籠統的通稱為子句
子句是用來修飾、補充、說明主要的句子的
這大家應該都知道,
但跳過去讀的技巧,可能要經過一段時間摸索才會抓到。
更實際、精確的講
當你看到有一大堆子句解釋的段落
你可以先不理會那些被框起來的部分
如果把那些逗點、刮號或破折號當成分節點
句子可以分成很多個部分
你可以先看所有的單數部分
也就是除去子句以外的部分
之後再回頭看子句的部分。
中文的邏輯關係要求的其實沒有歐洲語言那麼精確與強烈
加上對異國語言的陌生,
我們很容易在一團子句裡面根本忘了主要句子本來要講的東西
這種方法的好處就是
讓我們可以先抓到整句的重點
然後再把補充的部分輸入腦海。
當然,如果你英文很強、閱讀速度又很快
可以在對前一個主要句部分的印象還沒消失時,
就先消化了子句,
那你不需要這種方法。
但我想對大部分剛開始學著念原文書的大學部學生來說,
這種方法應該滿管用的。
這是我以前念英文文章的心得
提供給各位作參考
希望有點幫助。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.5.180
※ 編輯: KarlMarx 來自: 211.74.5.180 (10/17 21:54)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.5.180