看板 NTULibrary 關於我們 聯絡資訊
==> Biowork.bbs@ptt.cc (♀) 提到: > 今天發現圖書館有很多關於"支那"的書籍 法文的"中國"Chine唸起來就是支那漢字的日語發音,這只是日本幕末及 明治之交,日本的西學者翻譯日文洋書所來的漢字表記而已,千萬別大驚 小怪! 而Chine也好China也好,更是西洋人從羅馬帝國時代對"秦"朝的音 譯羅馬字,所以這也跟什麼歧視沒有關係! 那個十九世紀末的時代,日本稱中國為"清國", 中國學術為"東洋學術"。 "中國"這個漢字反倒是只日本本州的"中國地方",是今天的岡山 鳥取 島根 廣島 山口等五個縣範圍之地。 -- ☆ [Origin:椰林風情] [From: 61-64-143-133-adsl-tpe.dyna] [Login: **] [Post: **] -- ☆ [Origin:椰林風情] [From: 61-64-143-133-adsl-tpe.dyna] [Login: **] [Post: **]