==> Biowork.bbs@ptt.cc (♀) 提到:
> 今天發現圖書館有很多關於"支那"的書籍
法文的"中國"Chine唸起來就是支那漢字的日語發音,這只是日本幕末及
明治之交,日本的西學者翻譯日文洋書所來的漢字表記而已,千萬別大驚
小怪! 而Chine也好China也好,更是西洋人從羅馬帝國時代對"秦"朝的音
譯羅馬字,所以這也跟什麼歧視沒有關係!
那個十九世紀末的時代,日本稱中國為"清國", 中國學術為"東洋學術"。
"中國"這個漢字反倒是只日本本州的"中國地方",是今天的岡山 鳥取 島根
廣島 山口等五個縣範圍之地。
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 61-64-143-133-adsl-tpe.dyna] [Login: **] [Post: **]
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 61-64-143-133-adsl-tpe.dyna] [Login: **] [Post: **]