看板 NTULibrary 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《pickachu33 (蛋頭)》之銘言: : 以前圖書館寄來通知預約取書或是到期歸還的信件, : 標題都是中文的, : 譬如:臺大圖書館預約書取書通知單、 : 臺大圖書館借書即將到期通知單、 : 臺大圖書館逾期通知單 : 可是不知道從什麼時候開始,突然都變成英文的了, : NTUL Courtesy Notices : NTUL Hold Pickup Notice : NTUL Overdue Notice : 在信箱中乍看到英文標題的信件,感覺還蠻錯愕的, : 對我這種不慣於閱讀英文的人來說, : 更要想一下才能知道意思, : 感覺相當不方便, : 不知道能不能改回來? 親愛的讀者, 您好! 由於讀者反應之前收到的圖書館即將到期、逾期、預約書到館及預約催還等 各式電子郵件通知的主旨常出現亂碼,容易誤以為是垃圾信件而忽略,失去 了提醒的效果,為了解決中文編碼問題,圖書館已將各式電子郵件通知的主 旨改以英文呈現,希望達到最佳的提醒效果,至於通知的內容仍維持現行之 中英並列,謝謝您。 ※各式電子郵件通知的英文主旨如下: 即將到期通知 :NTUL Courtesy Notices 圖書逾期通知 :NTUL Overdue Notice 預約書到館通知:NTUL Hold Pickup Notice 預約催還通知 :NTUL Recall Notice 圖書館閱覽組謹啟 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.113.171
catptt:不過其實英文更像垃圾信(誤 01/27 02:06