看板 NTUMC 關於我們 聯絡資訊
Scarborough Fair Are you going to Scarborough Fair Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there She was once a true love of mine Tell her to make me a Cambric shirt Parsley, sage, rosemary and thyme Without no seams nor needle work Then she'll be a true love of mine Tell her to find me a acre of land Parsley, sage, rosemary and thyme Between the salt water and the sea strands Then she'll be a true love of mine Tell her to reap it with a sickle of leather Parsley, sage, rosemary and thyme And gather it all in a bunch of heather Then she'll be a true love of mine Scarborough是英格蘭東北部的濱海城市。十二、三世紀時此地擁有通商 特權,每年八月十五日開始長達四十五天的商展吸引全英甚至歐洲大陸的 商人前來買賣,盛極一時。十八世紀時商展復興過一段時間,但競爭的 城鎮已眾,終於在1788年劃下句點。 -borough的發音暫且不表。Cambric是一種針織用的輕棉布。 歌詞字面上看是男歌者要聽眾告訴舊情人達成一些不可能的任務就可回 到他身邊,但本曲版本繁多,亦有對唱、互出難題者。有云Scarborough Fair可能取材自十七世紀的蘇格蘭民謠The Elfin Knight,其中愛慕而綁 架少女的精靈威脅她完成難題才放人,少女也以其人之道還治其身。 著名的副歌parsley, sage, rosemary and thyme十九世紀才出現,涵義 不詳,可能是其他民謠歌詞的訛傳。parsley(荷蘭芹)、sage(鼠尾草)、 rosemary(迷迭香)、thyme(百里香)都是薄荷科的香草,擺在一起並 非偶然,也激發一些象徵學討論,孰是孰非見仁見智。 Canticle On the side of a hill in the deep forest green Tracing of sparrow on snow-crested brown Blankets and bedclothes, the child of the mountain Sleeps unaware of the clarion call On the side of a hill a sprinkling of leaves Washed the grave with silvery tears A soldier cleans and polished a gun Sleeps unaware of the clarion call War bellows blazing in scarlet battalions Generals order their soldiers to kill And to fight for a cause they've long ago forgotten 我們唱的Scarborough Fair是1966年Simon & Garfunkel重新詮釋的版本, 以對位方式加入了1963年該團另一首歌The Side of a Hill的旋律,並重 填帶反戰思想的歌詞。 clarion:號角 bellow :〔動、名〕轟鳴、吼叫 battalion:(軍隊)營 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.146.39.51
everything47:那這首歌到底算是情歌嗎?? @@ (我跟英文不熟>"<) 03/19 10:15
uxormania:我想是一種矛盾的情感 03/19 10:46
moulinrouge:是一首我最愛的歌 XD 03/19 11:51
liberating:其實我習慣唱he/him 03/19 14:26
superelle:應該算情歌...只是二樓說的對! 是一種矛盾複雜的情感! 03/23 00:34