看板 NTUMEB94-HW 關於我們 聯絡資訊
各位想學英文的朋友大家好我是英文小說分析師朱阿八 老師又來啦~~老師來教大家看小說啊 之前老師有沒有說今天的課很重要....很重要~很重要~很重要~ 你有沒有在聽?你有聽所以你現在才會盯著螢幕看 喔....也有可能你是不小心按進來的.... 好啦廢話不多說 我們以"達文西密碼"序幕的第一二段做講解範例: Renowned curator Jacques Sauniere staggered through the vaulted archway of the museum's Grand Gallery. He lunged for the nearest painting he could see, a Caravaggio. Grabbing the gilded frame, the seventy-six-year-old man heaved the masterpiece toward himself until it tore from the wall and Sauniere collapsed backward in a heap beneath the canvas. As he had anticipated, a thundering iron gate fell nearby, barricading the entrance to the suite. The parquet floor shook. Far off, an alarm began to ring. 如果你從沒看過這本書你可能看完序幕也霧煞煞不知道這在講什麼 大部份的小說都是這樣 先由一件好像跟主題無關的事情當作開場 序幕後的第一章主角才出現 然後慢慢帶出整個故事並跟序幕接軌 平常看中文小說即使序幕好像有些不搭主題你也不會想太多 總之繼續看下去就對了 然而要是換成英文版 你看到這些單字在你面前跳舞你可能頭皮有點麻 看幾句就想說"我是不是因為英文看不懂所以不知道它序幕在說什麼?" 不用擔心....這只是因為你跟英文不熟才會加深你對故事的疑惑 時間久了你就會習慣這類小說的行進方式 再來 看完以後是不是發現很多單字都不會?朱阿八是不是要推薦字典? 告訴你們啊老師不僅小說分析得準 連字典的優劣指數都分析得很好啊~~~ 但是這堂課的重點不在字典 相反地我要在這邊修正大家一個觀念:看小說時請勿拼命查字典 你心裡想"看到不會的字怎麼可以不查字典呢" 注意喔 我不是說"不要查字典"....我是說"不要拼命查字典" 你先數數看上面那段你有幾個字不會 算出的數字就是你要查字典的次數....現在你還想要一個不會查一次嗎? 以我為例 我自己不太清楚意思的生字有這些: curator, staggered, lunged, gilded, heap, parquet 可是我並沒有通通查字典 因為你要是硬著頭皮繼續看下去 你就會發現只有curator反覆出現 其他五個字好像才登場一次 代表curator這個字在書裡面的重要性不低而且有查字典的價值 這時你才需要伸伸懶腰去翻字典然後說"喔....curator是館長的意思" 你又問啦:"難道其他字不用管嗎?" 我的回答是除非你不懂的那些字在書中反覆出現需要查 (好比說你看達文西密碼就一定一定要知道Holy Grail是"聖杯") 其他修飾文辭的生字你即使不暸還是可以了解這兩段的大意 簡單地說上面兩段可以濃縮成這樣: The 76-year-old Jacques Sauniere intentionally triggers the alarm by removing a painting from the wall in the Grand gallery, while the alarm also activates the iron gate that blocks the entrance. 是不是跟我不會的五個字完全沒有關係? -- "洗牌了,小姐!"------from 賭神 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.141.85
eggheady:看到阿巴...就是要給他推一個..{雖然我ㄧ進去就按END...} 05/24 22:48
vypdepke:阿八啊阿八,做歷史筆記都用英文的強者… 05/24 23:41
wulouise:喔喔,俺都不查字典硬食,結果都沒看到什麼-_- 05/24 23:50
leo80042:我覺得朱阿巴的文很不錯啊...為什麼都沒人回? 借我轉喔 05/25 00:35
chupiggy:leo謝啦 05/26 17:39