作者MacAgustin ()
看板NTUPPM-93
標題英文的標點符號
時間Sun Mar 26 15:44:46 2006
話說中文有:「下雨天留客天天留我不留」
然後要你加入標點符號構成不一樣的意思
英文也有類似的東西喔!
以下就是有趣的兩篇文字相同的信,
卻因為標點符號構成完全不一樣的內容
Two identical letters with different punctuation:
Dear Mother,
In law, there is nothing to make me say thank you, but the quality of
your gifts compels me at least to write to tell you how I feel. Thank
you so much for the presents! I was expecting nothing more than a token
yet, again, you have exceeded even your own incredible standards.
It was a shame you had to stay here for such a short time. I thought I
might have coped, but it was unbearable seeing you leave. The relief
was immense when I heard we might see you again soon. I wanted to end it
all by saying goodbye now. I hope I will not have to say it to you again
for a long time. If you have the opportunity to spend Christmas elsewhere
next year, please do not.
Much love
Matthew
----------------------------------------
Dear Mother-in-Law,
There is nothing to make me say thank you, but the quality of your
gifts compels me at least to write to tell you how I feel. Thank you? So much
for the presents I was expecting. Nothing more than a token, yet again!
You have exceeded even your own incredible standards.
It was a shame you had to stay here. For such a short time, I thought I
might have coped, but it was unbearable. Seeing you leave, the relief
was immense. When I heard we might see you again soon, I wanted to end
it all. By saying goodbye now, I hope I will not have to say it to you
again for a long time. If you have the opportunity to spend Christmas
elsewhere next year, please do.
Not much love
Matthew
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.239.131
→ MacAgustin:忘記說了,文章轉錄於史加琳老師 03/26 15:46
推 jack2030:so cool~~~!!! 03/26 15:53