看板 NTUPPM-93 關於我們 聯絡資訊
話說中文有:「下雨天留客天天留我不留」 然後要你加入標點符號構成不一樣的意思 英文也有類似的東西喔! 以下就是有趣的兩篇文字相同的信, 卻因為標點符號構成完全不一樣的內容 Two identical letters with different punctuation: Dear Mother, In law, there is nothing to make me say thank you, but the quality of your gifts compels me at least to write to tell you how I feel. Thank you so much for the presents! I was expecting nothing more than a token yet, again, you have exceeded even your own incredible standards. It was a shame you had to stay here for such a short time. I thought I might have coped, but it was unbearable seeing you leave. The relief was immense when I heard we might see you again soon. I wanted to end it all by saying goodbye now. I hope I will not have to say it to you again for a long time. If you have the opportunity to spend Christmas elsewhere next year, please do not. Much love Matthew ---------------------------------------- Dear Mother-in-Law, There is nothing to make me say thank you, but the quality of your gifts compels me at least to write to tell you how I feel. Thank you? So much for the presents I was expecting. Nothing more than a token, yet again! You have exceeded even your own incredible standards. It was a shame you had to stay here. For such a short time, I thought I might have coped, but it was unbearable. Seeing you leave, the relief was immense. When I heard we might see you again soon, I wanted to end it all. By saying goodbye now, I hope I will not have to say it to you again for a long time. If you have the opportunity to spend Christmas elsewhere next year, please do. Not much love Matthew -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.239.131
MacAgustin:忘記說了,文章轉錄於史加琳老師 03/26 15:46
jack2030:so cool~~~!!! 03/26 15:53