※ 引述《PiscesPieces (寧靜海的魚骨頭)》之銘言:
: 因為透過詮釋透過思索訴諸語言文字詩的純粹性完整性就破碎了。
: 總覺得詩是不能被唸出來的。
: 因為無論詩的美感是否被破壞,
: 這樣的呈現方式都使詩的可能性降到一種極為狹窄的層面。
: 從此那首詩將會在你我腦中以一個特定的聲波形態存活,
: 而不是一種原始的感動。
: 也總任性地認為沒有人能教另一個人寫詩。
: 但這樣的抗拒和抽離是被允許的嗎?
想問問你所想表達的
詩不能被唸出來的意思
是指不能唸呢 還是指唸詩之後的不能
身為一個寫詩的人
對於聽別人唸自己詩後的感覺
似乎不能長存 總覺得不對味吧
因而產生抗拒
唸詩的人的心境 了解程度 包括他本身對詩的另一番理解
都影響了一首詩被唸的感覺
而美感呢?
不可否認的 有的詩可誦性相當低
唸了只有反效果
如同許多藝術成為一種非和諧的---什麼 我找不到字眼形容
也許在吟哦之中 便迷失了出口也不一定
於是即便寫了詩 無論是選擇讀或不讀
似乎有另一個等待在呼喚
等待另一個完美人聲的碰觸 或是相擁
只是猜想 也許去唸一首詩已成為另一種創作
屬於唸它的那個人的 而不在屬於我
雖然我構建了舞台 然而我卻不是導演
劇本非我所寫 演員非我所找
一切 純屬虛構
如同 我也許虛構或是曲解你的意思一般