→ ihucecal:我發現葉慈的詩比較不好賺,這篇91銀,我慈葉了。 11/19 23:43
〈The Wild Swans At Coole 〉 ◎W.B.Yeats
The trees are in their autumn beauty,
The woodland paths are dry,
Under the october twilight the water
Mirrors a still sky;
Upon the brimming water among the stones
Are nine-and-fifty swans.
The nineteenth autumn has come upon me
Since I first made my count;
I saw, before I had well finished,
All suddenly mount
And scatter wheeling in great broken rings
Upon their clamorous wings.
I have looked upon those brilliant creatures,
And now my heart is sore.
All's changed since I, hearing at twilight,
The first time on this shore,
The bell-beat of their wings above my head,
Trod with a lighter tread.
Unwearied still, lover by lover,
They paddle in the cold
Companionable streams or climb the air;
Their hearts have not grown old;
Passion or conquest, wander where they will,
Attend upon them still.
But now they drift on the still water,
Mysterious, beautiful;
Among what rushes will they build,
By what lake's edge or pool
Delight men's eyes when I awake some day
To find they have flown away?
這首詩如果是小馬學姊妳看到,會不會很熱血的說一句:「這就是青春啊!」
今天社辦好熱鬧,卡魯狼學長來了,還無預警出現阿牙學長和安邑學長(後者看來是我睡
著時出現的)一整個開心呢,聽前輩說他們的故事。想找一天好好看看之前的留言本們。
--
──於是我們穿越了黑夜與白天的界線
我們喪失睡眠,卻化身為惡夢。
──像一支深入黑夜的孤軍
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.15.137