→ walkboat:關於周夢蝶老先生的部份,純粹是我初次閱讀就產生的感受 11/09 00:43
→ walkboat:可能經不起驗證。但是與一座山的相對位置,確實能有相關 11/09 00:44
→ walkboat:的意義吧? 11/09 00:44
推 ihucecal:原來奧德賽那一段是這樣的!11/09 00:44
→ ihucecal:天啊我真的要好好再看一次以前看過的東西= = 11/09 00:44
→ walkboat:奧德賽超級好看,只是我可能會記錯;引用典故就是犯錯 11/09 00:46
→ walkboat:的開始...... 11/09 00:46
※ 編輯: walkboat 來自: 140.112.245.203 (11/09 00:55)
推 ihucecal:感謝樓上貼心編輯推文<(_ _)> 11/09 00:55
推 hidden:對了,異邦\旅店\孤獨國是否皆為一種相似的場域意象? 11/10 02:46
→ hidden:語言上心境上空間上的 11/10 02:47
→ hidden:& 雖然還不確然咀嚼,但我想推「雨也是思緒的混聲」這句 11/10 02:48
→ walkboat:是很相似,他們分別是另一些東西的對稱、受修改的副本 11/10 20:15
→ walkboat:但是在自足以及與現實距離上有所區隔 11/10 20:16
→ walkboat:又有可能是多層次的,一個附加在另一個上面。 11/10 20:17
→ walkboat:簡單說就是心不在焉吧? 11/10 20:17
推 hidden:這個簡單來說說得好簡單:p 陌異是很有感覺的事^^ 11/10 20:29
※ 編輯: walkboat 來自: 140.112.245.203 (11/11 01:29)