※ 引述《zukunft (認識小屬的第一天)》之銘言:
: ※ 引述《agape (我愛糖果屋子)》之銘言:
: : 記得去年大家在幫詩刊取名字時,
: : 許多人想利用「詩」和「屍」的諧音來命名。
: : 昨天上網路逛了很多現代詩的網站,
: : 竟然很熟悉地看到了如下的眾多名字:
: : 停詩間
: : 借詩還魂
: : 詩橫遍野
: : 我很驚訝這些這些新生代創作者竟然沒有用到重覆的成語或辭彙。
: 不過我對於這種諧音已經完全麻痺了
: 尤其在一些網路詩裡又看到類似的元素
: 不過近來流行歌曲的曲名,有些蠻有意思的..:)
這樣的諧音會讓我不悅,
我覺得這是為了刻意表現自己的次文化,
刻意把自己與其它人分開(藉著呈現一種冷酷)的做為,
不友善、孤立、而且沒有說任何事:
有呈現這本詩刊的特色嗎? 沒有
有表現出詩文學社嗎? 也沒有
另一種看法是:
我覺得一定有更好的名字才是。
/JJ/